Baburnama (vagy Babournameh; a csagatáj / perzsa : بابر نامہ, szó szerint "Book of Bábur" vagy "Bábur levelek"), más néven a Tuzk-e Babri , az a neve, hogy az emlékek a Zahir ud-din Muhammad Bábur ( 1483-1530), a Mughal Birodalom alapítójaés Tamerlane déd -dédunokája.
Ez egy önéletrajzi írt Chaghatai , egy nyelvet ismert Bábur néven „Turki” (ami azt jelenti, türk ), és beszélt a andijani - Timuridák . Babur prózája a mondat felépítésében, a szintaxisban és a szókincsben erősen meggyőződött , és számos apró perzsa kifejezést és verset is tartalmaz. Akbar császár uralkodása alatt Abdur Rahim , a mugul udvaronc, Abdur Rahim 998 AH-ban (1589-1590) teljesen lefordította a művet perzsa nyelvre .
Babur művelt Timurid , emlékirataiban tett megfigyelései és megjegyzései a természet, a társadalom, a politika és a gazdaság iránti érdeklődést tükrözik. Élénk beszámolója az eseményekről nemcsak az életét, hanem azoknak a régióknak a történetét és földrajzát is magában foglalja, ahol él, növény- és állatvilágukat , valamint azokat az embereket, akikkel kapcsolatba lép.
A Baburnama a következő egyszerű szavakkal kezdődik:
„ A 899-es év ramadán hónapja alatt tizenkét évesen Fergana királyává váltam . "
Némi tapasztalat után Babur leírja Közép-Ázsia kiskorú uralkodójaként tapasztalt kalandjait - amelyek során kétszer veszi el és veszíti el Samarkandot -, valamint 1504- ben Kabulban betöltött szerepét .
1508 és 1519 között van egy törés a kéziratban. Ez utóbbi napon Babur Kabulban telepedett le, ahonnan inváziót indított Északnyugat- Indiában . A Baburnama utolsó szakasza az 1525–1529 . Évekre és az indiai Mughal Birodalom megalakulására terjed ki , amelyet Babur leszármazói három évszázadon át irányítottak.
A Baburnama is a legkorábbi ismert utalás tömeges konverziót a Jat törzsek , hogy az iszlám és az egyetlen ismert iszlám leíró szöveget egy iszlám hódítás a hindu India amely jó áttekintést a progresszió egy iszlám birodalom.
Babur szülőföldjéről, Ferganáról is ír:
„ A Fergana-birtoknak hét kerülete van, öt a déli és kettő északra a Syr folyótól . A déli országok közül az egyik Andijan . Központi helyet foglal el, és a Fergana birtok fővárosa. "
A Baburnama- t széles körben lefordítják, nem kevesebb, mint 25 országban vannak verziók, főleg Közép-, Nyugat-Európában és Dél-Ázsiában. Ezt fordította franciára által Abel Pavet de Courteille néven Mémoires de Baber (Zahir-ed-Din-Mohammed) alapítója, a mongol dinasztia Hindustan 1871, később Jean-Louis BACQUE-Grammont néven Babur könyve: Zahiruddin Muhammad Babur emlékiratai 1494-től 1529 -ig 1980-ban.
Ennek a szövegnek négy nagy, megvilágított kézirata készült Akbar mogul császár idején, ma szétszórva különböző nyugati köz- és magángyűjteményekben.
Díjátadó ünnepség Ibrahim szultán udvarában, mielőtt expedícióra küldik Sambhalba.
Babur , az első mugli császár .
Jelenet pávákkal és madarakkal.
Egy jelenet Babur Namától.
Hindustáni állatok: kicsi szarvasok és gīnī nevű tehenek a megvilágított kéziratból.
A kivilágított Babur Nama kézirat.
Piac Kand-i Badamban, ahol a kereskedők mérnek és hordanak mandulát.