Yiling-i csata

Yiling-i csata A kép leírása, az alábbiakban szintén kommentálva Mozgalmak a csata alatt. Általános Információk
Keltezett 221–222
Elhelyezkedés Yiling és Hsziaoting (A nyugati Yidu régió és a kelet- Changyang , Hubei közötti csomópont );
Ma'an-dombok ( Changyangtól keletre )
Casus belli Jing tartomány inváziója és Guan Yu kivégzése Sun Quan csapatai által
Eredmény Szun Quan csapatai döntő győzelme
Területi változások A Shu végleg elveszíti Jing tartományt
Hadviselő
Sun Quan csapatok Shu királyság ;
Wuling törzsi katonák
Parancsnokok
Lu Xun Liu Bei ,
Sámoke
Bevont erők
50 000. több mint 40 000 (a wulingi törzsek katonáit nem számítva)
Veszteség
ismeretlen több mint 80 000

Három királyság háborúja

Csaták

Yiling / Xiaoting - Wu elleni hadjárat - Dél kampány - Hefei (231) - Hefei (233) - Zhuge Liang expedíciók - Hefei (234) - Shiting - Liaodong - Wu Offensive - Xingshi - Koguryo - Gaoping - Jiang Expeditions Wei ( Didao ) - Dongxing - Hefei (253) - Shouchun - Cao Mao - Shu bukása - Zhong Hui - Wu bukása

Koordináták: 30 ° 41 ′ 31 ′ észak, 111 ° 17 ′ 13 ″ kelet

A csata Xiaoting ( egyszerűsített kínai :猇亭之战, hagyományos kínai :猇亭之戰, pinjin : Xiaoting Zhi Zhan), más néven a csata Yiling ( egyszerűsített kínai :夷陵之战, hagyományos kínai  :夷陵之戰, pinjin : Yiling Zhi Zhan) vagy csata Yiling és Xiaoting tartott 222 elején az időszak a Three Kingdoms a kínai történelem . Ez gödrök a hadsereg az országát Shu ellen csapatok Sun Quan , aki majd hivatalosan hűbérese a királyság Wei .

Ez a csata döntő jelentőségű Sun Quan számára, mert egy sor vereség után, amelyek arra kényszerítik, hogy védelmi testtartásba zárkózzon el, sikerül döntő győzelmet aratnia és visszavernie a Shu invázióját. Röviddel e csata után Liu Bei , Shu alapítója és első császára, betegségben meghalt.

A csata előtti helyzet

Az év végéig 219, Lü Meng , az egyik Sun Quan tábornokai , megszállták a részét Jing tartomány volt ellenőrzése alatt Liu Bei . Ezt a tartományt Guan Yu tábornok védi , aki egyben Liu Bei esküdt testvére is. Kiderült, hogy Guan Yu hiányzik a tartományból, amikor Lü Meng csapataival megérkezik, mivel a Fanchengi csatában zajló harcok közepette van, és csak akkor tudatosítják az invázióban, amikor visszatér Jingbe. Ma Qsengben Sun Quan csapatai veszik körül, és lesbe fogva elfogják, amikor megpróbálja megtörni az ostromot. Sun Quan kivégezte Linjuban.

A 220. év tizedik holdhónapjában Cao Pi arra kényszeríti Xiandi császárt, hogy lemondjon a javára, és ezzel véget vet a Han-dinasztia . Megalapította Wei királyságát , amelynek első császára lett. A Cao Pi trónjának megküzdése érdekében Liu Bei Wudanban is császárnak kiáltja ki magát a 221. év negyedik holdhónapjában, és megalapítja Sú királyságát . Ezzel egyidejűleg Szun Quan területének fővárosát Gong'an-ból E-be költöztette, amelyet "Wuchang" -nak (武昌) nevezett át. A 221. év nyolcadik holdhónapjában Sun Quan hűséget vállal Cao Pi-nek, és Wei vazallus lesz. Jutalomként cserébe megkapja a " Wu királya " (吳王) címet.

A csata előjátéka

Guan Yu halála óta Liu Bei bosszút akar állni esküdt testvérén, és visszaszerzi Jing tartományt. 221 elején megkezdte a Sun Quan elleni hadjárat előkészületeit, amelyet Zhao Yun próbált lebeszélni, hiába. Amikor eljön az ideje a csatának, Liu Bei otthagyja Zhao Yunt, hogy őrizze Jiangzhou-t. Qin Mi , Liu Bei egyik tanácsadója szintén figyelmezteti Sú császárát, és azt tanácsolja neki, hogy ne menjen háborúba Szun Quannal, de börtönbe kerül.

Felkészülésének részeként Liu Bei megparancsolja Zhang Fei-nek , másik esküdt testvérének, hogy hagyja el Langzhongot 10 000 katonával és csatlakozzon hozzá Jiangzhou-ban. A mozgósítás során Zhang Fei-t Fan Qiang (范 彊) és Zhang Da (張 達), két beosztottja meggyilkolják, akik lefejezik és leveszik a fejét, amikor az új Wu király javára hibáznak. a merényletről Zhang Fei csapatai parancsnoka jelentést ír Liu Bei-nek. Amikor megtudja, ki küldi neki ezt a jelentést, Liu Bei anélkül is felkiált, hogy elolvasta: "Ó! (Zhang) Fei meghalt."

A 221. év hetedik holdhónapjában Liu Bei személyesen veszi át seregének vezetését, hogy megtámadja Szun Quánt. Utóbbi megpróbál egy utolsó beszélgetést megmenteni a béke érdekében, egy meglehetősen különleges nagykövet, Zhuge Jin , Zhuge Liang teljes testvérének , Liu Bei stratégájának és személyes tanácsadójának a küldésével . Zhuge Jin megpróbálja rábeszélni Liu Beit, hogy hátráljon, és megkérdezi tőle: "Felség, mit képvisel a Guan Yuval való kapcsolata az utolsó császárhoz fűződő viszonyához képest? Mit jelent Jing tartomány az egész birodalomhoz képest? ellenségeket, melyiket utálja a legjobban? Ha időt szán arra, hogy nyugodtan megválaszolja ezeket a kérdéseket, akkor könnyen eldöntheti, hogy tenyerét felfelé vagy lefelé fordítsa-e. " Liu Bei nem hajlandó hallgatni rá, és elküldi.

A csata

Első manőverek

A 221. év hetedik holdhónapjában Liu Bei elküldi Wu Ban és Feng Xi tábornokokat, hogy támadják meg Szun Quan hadseregének állomásait a Wu-szurdokban, amelyeket Li Yi (李 異) és Liu E (劉 阿) védettek. Wu Ban és Feng Xi győzelme után a hadsereg 50 000 embere Zigui felé vonult . Előlépése során Liu Bei üzeneteket küld a wulingi törzsek főnökeinek, megerősítést kérve tőlük. Ziuiba érkezett, Liu Bei örömmel találta meg Liao Hua-t , Guan Yu volt beosztottját. Miután hadifogságba esett, Liao Hua-nak sikerült elmenekülnie, és éppen visszatérő Shuba volt, amikor Liu Bei megtalálta. Ennek a találkozásnak örülve Liu Bei kinevezte Yidu (Y Yidu , Yichang , Hubei ) adminisztrátorává .

Ahhoz, hogy reagálni tudjon Shu inváziójára, Sun Quan-nak komoly problémával kell szembenéznie, mert Lu Meng , stratégája nemrég halt meg betegségében. Sun ezt követően Lu Xunt teszi nagy alispánjává (大 都督), és megparancsolja, hogy vezessen egy 50 000 fős sereget Liu Bei visszaszorítására. Lu Xun parancsnoksága alatt több illetékes tiszt van, például Zhu Ran , Pan Zhang , Song Qian , Han Dang , Xu Sheng , Xianyu Dan (鮮 于 丹) és Szu Huan .

A Sú Hadsereg előrenyomulása

A 222. év első holdhónapja alatt Liu Bei azt tervezi, hogy csapataival elhagyja Zigui-t, hogy mélyebbre költözzön Jing tartományba és annektálja. Huang Quan , a Shu egyik tábornok, majd rámutat neki, hogy Szun Quan hadserege hatalmas, és flottája van, amely lehetővé teszi számára, hogy a Yangzi Jiang folyót a támadás elhárításának további eszközeként használja. Huang kéri, hogy vezesse a támadást, míg Liu Bei erősítésként lemarad. Liu elutasítja kérését, "Északot őrző tábornoknak" (鎮北 將軍) nevezi meg, és a folyó északi partján állomásozó hadtest élére állítja, hogy megvédje annak maradékát. Wei támadás. Ez megtörtént, Shu császár megfogja a főtest fejét és átmegy a folyó déli partján.

Liu Bei megparancsolja Wu Ban-nek és Chen Shi-nek, hogy hozzák el Shu flottáját Yilingbe, a folyó közepére. Végül Ma Liangot küldi nagykövetként a wulingi törzsekhez, hogy hivatalos címeket osszon ki a helyi főnököknek, hogy szövetségessé váljanak. Ahogy a Shu hadserege közeledik, a Wuling törzsek körében egyre nagyobb a nyugtalanság, amely Sun Quan-t arra kényszeríti, hogy küldje el Bu Zhi-t Yiyang város védelmére és minden lázadási kísérlet elfojtására.

Szun Quan tábornokai meg akarják támadni a Su hadsereget, miközben az előrehalad, de Lu Xun ellenzi, és azt mondja nekik: "Liu Bei hadsereget vezet, keletről halad előre, hogy megtámadjon minket. Katonáinak morálja pedig nagyon jó. Ezen felül csapatai magas és hegyvidéki területeken helyezkednek el, ami megnehezíti számunkra a támadásokat. Még ha sikerül is legyőznünk őket, nem leszünk képesek teljes vereséget okozni nekik. És ha visszaszorulunk, csapataink morálja a legalacsonyabb lesz, és ezt nem szabad figyelmen kívül hagyni. Amit most meg kell tennünk, javítanunk kell hadseregünk morálját és elő kell állítanunk egy tervet, amíg a helyzet kialakul. Ha síkságon lennénk, félhetnénk a vádak és a csapások súlyos veszteségeitől. Mivel azonban az ellenség hegyvidéken fekszik, nem indíthat el hatalmas rohamot, mert az erdő és a sziklák közé szorul. ennek a gyengeségnek a haragja. Lu Xun meghallgatása után a tábornokok nem értik az érvelését, és mivel azt hiszik, hogy fél az ellenségtől, kételkedni kezdenek benne.

Zsákutca

A Wu, Jianping (建平), Lianping (連 平) és Lianwei (連 圍) szurdokokon való átkelés után a Su hadsereg megérkezik Yiling közelébe, és ott 10 megerősített tábort épít. Liu Bei Feng Xi nagy alispánt (大 督), Zhang Nant nevezi meg az élen (前 部 督); valamint Fu Kuang (輔 匡), Zhao Rong (趙 融), Liao Hua és Fu Rong különítményparancsnokként (別 督). Shu és Sun Quan seregei most négyszemközt állnak; de mivel egyik fél sem kezdeményezi a támadást, a helyzet zsákutcában van, amely 222 év első hónapjától a hatodik hónapig tart.

Liu Bei megpróbálja véget vetni azzal, hogy csapdát állít ellenségei számára. Néhány száz katona élén elküldi Wu Ban-t, hogy tábort rendezzen a síkságon, és onnan provokálja támadásra az ellenséges sereget. Míg tisztjei azonnal meg akarják téríteni ezeket a provokációkat, Lu Xun inkább várakozik, és azt mondja: "Biztosan cselnek kell lennie. Először figyelnünk kell."

Ahogy Lu Xun gyanítja, ez valóban csapda, ugyanis 8000 Shu katona fekszik lesben a Wu Ban táborát körülvevő völgyekben. Liu Bei látva, hogy Szun Quan csapatai nem reagálnak a provokációkra, elveti tervét, és visszadobásra utasítja Wu Banet és a 8000 katonát. Amikor Lu Xun értesült ezekről a csapatmozgásokról, összehívta tisztjeit és így szólt: - Ha nem hallgattalak rád, amikor azt javasoltad, hogy támadjam meg az ellenséget, az azért van, mert csapdára gyanakodtam. A találkozó után jelentést ír a Sun Quan-nak, amelyben hangsúlyozza Yiling stratégiai fontosságát, rámutat Liu Bei gyengeségeire és megerősíti, hogy sikerül legyőznie az ellenséget.

Lu Xun ellentámadása és a Sú táborok felégetése

Néhány nappal később Lu Xunt megkérdezik tisztjei: "Már a kezdetektől meg kellett volna támadnunk Liu Bei-t. Most 500-600 li-t lépett előre a földünkön, és hét-nyolc hónapig zsákutcában vagyunk. megerősítette az összes elfoglalt stratégiai pontot, így még ha megtámadjuk is, akkor sem érünk el eredményt. " Lu Xun így válaszolt: "Liu Bei ravasz és tapasztalt. Eleinte katonái biztosak voltak abban, hogy mit tegyenek, és magas volt a moráljuk, így esélyünk sem volt legyőzni őket. Most azonban végül is. Ekkorra már már fáradt, alacsony a moráljuk, és nem tudják, hogyan boldoguljanak. Itt az ideje, hogy többfrontos támadást indítsunk ellenük. "

Ezen interjú után Lu Xun a Shu egyik táborát választja célpontnak és megtámadja, de nem sikerül elfognia. A támadást követően tisztjei azt panaszolták, hogy "semmiért feláldozzuk katonáink életét". Lu Xun válaszol nekik: "Meghatároztam egy stratégiát ellenségünk legyőzésére." Ezután parancsot ad minden emberének, hogy vegyenek magukkal egy szalmabálát és gyújtsák meg a Su sereg táborait. Amint a tűz meggyullad, Lu Xun összegyűjti összes csapatát, és teljes támadást indít az ellenség ellen . A támadás gyorsan a Su hadsereg ütemévé válik. Így Zhu Ran tábornok legyőzi a Sú élcsapatának katonáit, elzárja a visszavonulás minden lehetőségét és menekülésre kényszeríti Liu Beit. Pan Zhang beosztottjai a maguk részéről megölik Feng Xi-t, miután súlyos veszteségeket okoztak egységén, míg Song Qian öt Shu helyőrséget elpusztít, miután megöli az őket védő tiszteket. A harcban meghalt shu tisztek között van Zhang Nan, Shamoke (Shu-val szövetséges törzsi király), Ma Liang és Wang Fu. Du Lu (杜 路) és Liu Ning (劉寧) kénytelen volt megadni magát Szun Quan katonáinak. Végül több mint 40 Sú tábor pusztult el a csata során, és a harcokban részt vevő összes Sú egység közül csak a Hsziang Csong vezetésével sikerült elvonulnia, anélkül, hogy áldozatokat szenvedett volna.

A pontos helyét a csata jelenleg megfelel a terület közrefogja a nyugati Yidu kerület és a keleti a autonóm Xian Tujia -tól Changyang a Yichang , Hubei .

Liu Bei visszavonulása Baidichengbe

Liu Bei és hadseregének túlélői visszavonulnak a Ma'an-dombságra, ahol továbbra is folyamatosan támadják őket Sun Quan csapatai. Ezen támadások mellett számos földcsuszamlás további ezer halálesetet eredményez a Su-csapatok soraiban. Szun Huannak , aki egyszerre távoli rokona és Szun Quan egyik tábornoka, sikerül életét kockáztatnia, ha behatol a sí sereg soraiba, és több kulcspozíciót elfoglal a dombokon. Ezen új kudarcok után Liu Bei kénytelen ismét visszavonulni, és az éjszaka közepén, a hegyeken át szűken megúszik ellenségeit. E visszavonulás során megparancsolja embereinek, hogy rakják össze páncéljukat és gyújtsák fel, hogy lassítsák üldözőinek előmenetelét.

Liu Bei összegyűjtötte utolsó embereit, és megparancsolta nekik, hogy hagyják el hajóikat, és járjanak Yufu megyébe, amelyet "Yongan" névre keresztelt. De egyelőre nincs ki az erdőből, mert Li Yi (李 異) és Liu E (劉 阿), a Sun Quan két tisztje továbbra is üldözi őt, és továbbjut Nanshanba (advance), ahol telepítik katonáikat. Ezen elhúzódó üldözés miatt Liu Bei és katonái továbbra is kivonulnak, 222-es nyolcadik holdhónapjukban megérkeznek a Wu-szurdokhoz.

Amikor Liu Bei végre biztonságban van Baidichengben, minden csónakja, felszerelése és katonai készlete Sun Quan katonái kezébe került, és a folyóban annyi katonateste lebeg, hogy elakadt. E vereség után Liu Bei megőrül a dühtől, egészen addig a kiabálásig: „Mennyei akarat, hogy megalázkodjak Lu Xun által?” Amikor Zhao Yun Jiangzhou megerősítéseivel megérkezik Yong'anba, a csapatok, akik beperelték Liu Bei-t már kivonultak.

A csata során történt események

Lu Xun nem hajlandó segíteni Sun Huannak

A csata legelején Sun Huan átveszi egy kis hadtest vezetését, hogy megtámadja a shida elődöket Yidaóban, ám támadása sikertelen, és végül az ellenség ostromolja Yiling városában. Lu Xuntól kér erősítést, aki nem hajlandó neki semmit elküldeni. A többi Sun Quan tiszt felhívja őt, és azt mondják: "Sun tábornok urunk családjától származik. Jelenleg ostrom alatt áll, nem kéne segíteni neki?" Lu Xun így válaszolt: "Megvan az emberei támogatása, bázisa jól védett és elegendő ellátással rendelkezik. Nincs miért aggódni. Amikor a tervemet megvalósítják, akkor sem segítünk neki, ha nem is tesszük meg." , az ülés automatikusan megemelkedik. " Shu Xiaotingban elszenvedett veresége után Sun Huan elmegy Lu Xunhoz, és így szólt: "Először nagyon ingerült voltam, amikor nem voltál hajlandó segíteni nekem. De most, a győzelem után úgy látom, hogy megvan a saját magad módja."

A Sun Quan tisztek vonakodása teljesíteni Lu Xun parancsát

A csatában részt vevő tisztek közül sokan a Sun családot szolgálták Sun Ce ideje óta, vagy a Sun Quan családtagjai voltak. A csata kezdetétől fogva a felsőbbrendűség kialakul bennük Lu Xun felett, és vonakodnak teljesíteni a parancsát. Ezt látva Lu Xun megidézi őket, leteszi a kardját az asztalra, és így szól hozzájuk: „Liu Bei az egész birodalomban ismert, sőt Cao Cao is félt tőle. Most a határunkon van, és heves harcok várnak ránk. Mindannyian, uraim, megkaptátok az állam kegyeit, és most magának köszönheti az együttműködést, a harmonikus cselekvést és az ellenség legyőzéséhez való közös munkát, az állam jóságáért cserébe való fizetését. Lehet, hogy pusztán tudós vagyok , de a mi Urunktól kaptam a parancsokat. Ha az állam arra kéri Önt, hogy csekélyítse le magát, és engedelmeskedjen rendjeimnek, az azért van, mert van némi értékem és annyi megalázást szenvedhetek mint elvégzéséhez szükséges fontos feladat. Minden megvan a maga feladata, hogy teljesítse, és egyik sem tud megszökni meg! szabályokat, amelyek a katonai már körülbelül egy hosszú idő. nem lehet megtörni őket . "

A győzelem után Sun Quan tisztjei nagy tiszteletet tanúsítanak Lu Xun iránt, akinek tervei nagyban hozzájárultak a Shu vereségéhez. Lu Xun nem jelentette be az újraegyesülés esetét Sun Quannak, aki a csata után egyedül megtudja. Amikor Sun Quan erről kérdezi Lu Xunt, Lu elmondja neki, hogy az engedetlenség ellenére nagyon jó véleménnyel van ezekről a tisztekről, ezért úgy döntött, hogy rendbe hozza a dolgokat, mert úgy találta, hogy fontos a jó kapcsolatok fenntartása velük kapcsolatban. hogy képesek legyenek elérni közös céljukat: ellenállni Shu inváziójának. Sun Quan köszönetet mond neki és nagylelkűen megjutalmazza.

Fu Rong és Cheng Ji hősiessége

Fu Rong önként jelentkezik a Sú hadsereg hátsó részének fedezésére a Yilingben és Hsziaotingban elszenvedett vereség utáni visszavonulás során. Végéig betartja pozícióját, és folytatja a harcot, méghozzá minden társának halála után. Amikor ellenségei megadásra kérik, így válaszol: „Wu kutyák! Gondolod, hogy egy han tiszt megadhatja magát? " Végül a harcban meghal.

Cseng Ji a visszavonulás alatt a Sú Hadsereg hátulját is lefedi. Amikor az ellenség megérkezik, a többi katona felszólítja őt, hogy hagyja el hajóját és meneküljön, erre ő azt válaszolja: „Katonai pályafutásom kezdete óta soha nem menekültem csatából. Ezenkívül a császár jelenleg veszélyes helyzetben van. " Amikor a hadsereg megérkezett a Sun Quan Cheng Ji ji fegyverébe , szenvedélyesen harcolt és több ellenséges hajót sikerült elsüllyesztenie, mielőtt ellenfelei elárasztották és megölték.

Cao Pi megjósolja Liu Bei vereségét

Amikor Cao Pi megtudja, hogy a szu hadsereg több mint 700 li távolságon belül táborokat hozott létre egymás mellett , azt mondja rokonainak: „(Liu) Bei nem tud semmit a katonai stratégiáról. Háborút folytat a csapataival több mint 700 li távolságra elterjedt táborokban szétszórva  ? Valaki, aki erdős és dombos helyeken telepít csapatokat, gyorsan ellensége fogságába esik. Nem szabad háború alatt megtenni. Sun Quan-tól gyorsan hallani fogok. " Hét nappal később kap egy jelentést, amely a Nap klán győzelmét hirdeti.

A csata után

Huang Quan és a Yangzi Jiang folyó északi partján állomásozó hadtest azt találta, hogy Szun Quan csapatai támadásával elválasztották a testtől, és nem tudtak visszatérni Shuba. Kétségbeesésében Huang Quan, Pang Linnel és más tisztjeivel egyetértésben, a Wei javára tévedett.

Liu Bei visszavonulása után Linglingben és Guiyangban apró lázadások törtek ki. Bu Zhi , aki a csata előtt Yiyangban állomásozott , vállalta az elnyomást.

A csata után Xu Sheng , Pan Zhang , Song Qian és más tisztek azt javasolják, hogy Szun Quan támadja meg Baidichenget, hogy elfoglalja Liu Bei-t. Amikor Quan kikéri Lu Xun véleményét, ez utóbbi, Zhu Rannal és Luo Tonggal együtt elmondja neki, hogy Cao Pi csapatokat gyűjt, és bár úgy tűnik, hogy szeretné segíteni a Wut a Shu támadásában, valódi szándékai baljósabbnak tűnnek. . Figyelmeztetik Sun Quant és azt javasolják neki, hogy adja fel Liu Bei folytatásának folytatását. Sun Quan követi tanácsaikat, és visszatér fővárosába. Röviddel ezután Cao Pi megpróbálja behatolni a Napklán területeit egyidejű támadás indításával három fronton. Amikor Liu Bei hallott erről a támadásról, azt írta Lu Xunnak: "Az ellenség (Wei) most Jianglingben van. Ha újabb támadást indítok, mit gondolsz, milyen esélyeim vannak a győzelemre?" Lu Xun így válaszolt: "Attól tartok, hogy a hadsereg még nem épült fel az elszenvedett vereségből. Itt az ideje a megbékélésnek, a pihenésnek és a felépülésnek. Nem itt az ideje, hogy újra megtámadjon minket. nem értékeli megfelelően a helyzetet, és nem tervezi, hogy új támadást indít a megmaradt katonáival, biztosíthatlak arról, hogy az ide küldöttek közül senki sem fog életben visszatérni.

Liu Bei súlyosan megbetegedett és meghalt a 223. év harmadik holdhónapjában. Mielőtt meghalt, fiát, Liu Shant nevezte ki utódjának, majd Zhuge Liang és Li Yan régenseket nevezte ki Liu Shan megsegítésére. Miután átvette a hatalom gyeplőjét, Zhuge Liang békét köt a Sun Quan által újonnan alapított Wu királysággal, és újjáteremti a Wu - Shu szövetséget a Wei ellen.

Harcrend

Sun Quan serege

  • Lu Xun alispán (大 都督)
  • A hadi erő (昭武 將軍) tábornoka, Zhu Ran
  • Az erőt inspiráló tábornok (振威 將軍) Pan Zhang
  • Han Dang altábornagy (偏將軍)
  • A hadvezér (build 將軍) Xu Shenget felépítő tábornok
  • A Keletet pacifikáló Királyi Ház (安 東 中郎將) Sun Huan tábornoka
  • A lojalitást erősítő királyi háztartás tábornoka (The 中郎將) Luo Tong
  • Song Qian
  • Xianyu Dan (鮮 于 丹)
  • Li Yi (李 異)
  • Liu E (劉 阿)
  • Jiang Yi
Ne vegyen részt a csatában
  • Wu (吳王) Sun Quan király
  • A Rongot pacifikáló (平 戎 將軍) Bu Zhi tábornok

Shu serege

Főhadsereg
  • Csu (Sh 皇帝) Liu Bei császár
  • nagy alispán (大 督) Feng Xi
  • Avantgárd (前 部)Zhang Nan
  • Csapatparancsnok (別 督) Fu Kuang (輔 匡)
  • Csapatparancsnok (別 Det) Zhao Rong (趙 融)
  • Liao Hua különítményparancsnok (別 督)
  • Csapatparancsnok (別 督) Fu Rong
  • † A palota kísérője (侍中) Ma Liang
  • A transzparens tábornoka (牙 門將) Hsziang Csong (向 寵)
  • Segédtiszt-helyettes (別駕 從事) Li Chao (李朝)
  • Felszabadításért felelős helyettes tisztségviselő (從事 祭酒)Cheng Ji
  • Wu tilalom
  • Chen Shi
  • Wang Fu
  • Du Lu (杜 路) (megadás)
  • Liu Ning (劉寧) (megadja)
Északi hadsereg
  • Az északot őrző tábornok (鎮北 將軍) Huang Quan (hibás)
  • Pang Lin (hibás) főparancsnoki asszisztens (治 中 從事)
SzövetségesekNe vegyen részt a csatában
  • Az erősítő hadsereg (翊 軍將軍) tábornoka, Zhao Yun

A csata a szépirodalmi művekben

A Xiaotingi csata előtt, alatt és után kibontakozó eseményeket Luo Guanzhong A három királyság ( Sanguo Yanyi ) című történelmi regényének 81–84. Fejezete ismerteti . Ez a regény eltúlozza a történelmi tények kibontakozását, és néhányat tiszta fikcióval egészít ki; a szerző célja, hogy drámai hatásokkal ragadja el az olvasót, és ne ragaszkodjon a valósághoz. Így írják le a regényben a csata néhány pillanatát:

Ellenzi Liu Bei háborús döntését

Liu Bei azt tervezi, hogy hadat üzen Szun Quannak, hogy megbosszulja Guan Yut és visszavegye Jing tartományt, ám döntését számos alattvalója vitatja. Az első ember, aki megpróbálja lebeszélni a háborútól, Zhao Yun , de Sú császára nem hallgat rá. Ezt követően számos Shu tisztviselő, mint Ma Liang és Chen Zhen, sürgeti Zhuge Liangot, hogy változtassa meg Liu Bei véleményét, és Zhuge azt tanácsolja nekik, hogy találkozzanak közvetlenül Liu-val, és figyelmeztessék őt döntésének következményeire, de ismét a Shu császár nem hajlandó hallgatni a neki adott tanácsra. Ahogy Liu Bei megkezdi a háborúra való felkészülést, Qin Mi kifogásolja döntését, amely Sú császárát olyan dühbe veszi, hogy ki akarja hajtani Qint. Ez utóbbit azonban megkímélik, miután Zhuge Liang és a Shu császári bíróság többi tagja vitatta az ügyét Liu Beivel. Mivel nem látott más lehetőséget urának meggondolására, Zhuge Liang emlékművet ír Liu Bei-nek, amelyben elmagyarázza, miért ne kellene hadat üzennie Sun Quannak. Liu, miután elolvasta, a földre dobja az emlékművet, és így kiált: „Döntésem végleges. Nincs szükség arra, hogy meggondoljam magam! "

Történelem

A Sanguozhi , a történelmi krónika, amely minden, a korszakhoz kapcsolódó referenciaszöveg, nem tesz említést Zhuge Liang kísérletéről, hogy szembeszálljon Liu Bei döntésével, hogy háborúba áll Sun Quannal. Másrészt ott említik, hogy Zhao Yun és Qin Mi megpróbálták megváltoztatni Liu Bei véleményét: Zhao Yun azt tanácsolja Liu Bei-nek, hogy ne támadja meg Sun Quan-ot, de Liu figyelmen kívül hagyja őt. És amikor Qin Mi ugyanazt a tanácsot nyújtja Liu Bei-nek, végül börtönbe kerül, mielőtt később szabadon bocsátanák.

Huang Zhong halála

Huang Zhong , a Shu egyik tábornok részt vett a kampányban, annak ellenére, hogy akkor már meghaladta a 70-et. Megöli Shi Ji-t (史蹟), aki Pan Zhang parancsnoksága alatt áll , mielőtt a verekedés első napján magát megverte. A második napon, miközben a menekülő Pan Zhang-ot üldözi, lesbe kerül, és Zhou Tai , Han Dang , Ling Tong és Pan veszi körül, aki abbahagyja a menekülést. A harc során Ma Zhong által lőtt nyíl találta el . Guan Xing és Zhang Bao megmentik, de egyik napról a másikra belehal a sérülésébe. Amikor halálhírét hallja, Liu Bei meggyászolja. A hsziaotingi csata 221–222 között zajlik, ha követjük a regényt, Huang Zhong 221–222 körül halt meg.

Történelem

Huang Zhong Sanguozhi életrajza azt mutatja, hogy Huang Zhong 220-ban halt meg, egy évvel Hanzhong kampányának befejezése után . A halál oka ismeretlen, de az biztos, hogy amikor megkezdődik a Hsziaotingért vívott csata, legalább egy éve halott. Az eseményekben való részvétele tehát tiszta fikció.

Guan Xing megöli Pan Zhangot

Az első eljegyzések egyikében Guan Xing találkozik Pan Zhanggal , aki apját, Guan Yu -t csapdába ejtette a maichengi csata során. Apjának megbosszulva siet, Guan Pant egy völgybe üldözi, ahol eltévelyedik. Sötétedés után Guan Xing addig vándorol, amíg meg nem talál egy házat, ahol egy öreg ember lakik, ahol éjszakázik. Elalvás előtt meglátja apja portréját a ház egyik falán. Aznap éjjel később Pan Zhang is megérkezik ebbe a házba, és azt kéri, hogy maradjon ott. Amikor Guan Xing meglátja Pan Zhangot, sikoltozik és rápattan. Amikor Pan Zhang menekülni próbál, találkozik Guan Yu szellemével, és ott megkövesedik. Guan Xing utoléri Pan Zhangot, megöli, kitépi a szívét, és apja szellemének áldozatául az oltárra helyezi.

Történelem

Pan Zhang du Sanguozhi életrajza azt mutatja, hogy 234-ben halt meg, több mint tíz évvel a Xiaotingi csata után. A halál oka ismeretlen. Guan Yu életrajza szerint Guan Xing felnőttkora után köztisztviselőként szolgált a Shu adminisztrációban, és néhány évvel később hivatali ideje alatt meghalt. Tehát több mint valószínű, hogy Guan Xing nem vett részt a csatában.

Gan Ning halála

Gan Ning- nek vérhas-rendellenességet diagnosztizáltak a Xiaotingi csata során, de betegsége ellenére mégis részt vett a harcokban. Pihen, amikor az ellenséges erők közeledését hallja. Habozás nélkül gyorsan felmászik a lovára, és felkészül a csatára. Találkozik a wulingi törzsek harcosainak egy csoportjával, Shamoke vezetésével, és látva, hogy túl sok van, úgy dönt, hogy visszaesik. Ekkor kapta fejbe Gan Ning-t egy Shamoke által lőtt nyíl. Menekül tovább, a nyíl még mindig a fejében ragadt, eltalálja Fuchit, leül egy fa alá és meghal. A fán ülő varjak tucatjai repülnek a teste körül. Amikor Szun Quan megtudja Gan Ning halálát, mélyen elszomorodik, és parancsot ad, hogy teljes becsülettel temessék el.

Történelem

Gan Ning du Sanguozhi életrajza nem közöl részleteket a halál okáról és évéről. Az elmúlását röviden a következőképpen írják le: "Amikor Gan Ning meghalt, Szun Quan mélyen meggyászolta eltűnését."

Zhao Yun megöli Zhu Rant

Liu Bei Guan Xing és Zhang Bao védelme alatt kivonult , miután táborait Szun Quan erői felégették, akik tovább üldözték. Mivel minden elveszettnek tűnik, Zhao Yun belép a harctérre és blokkolja az ellenség támadásait. A harc során Zhao Yun szembeszáll Zhu Rannal és megöli. Ezt követően megvédi Liu Beit, amikor utóbbi Baidicheng felé megy .

Történelem

A Zhao Yun Biezhuan egyértelművé teszi, hogy Zhao Yun nem vett részt a Xiaotingi csatában. A csata előtt Zhao azt tanácsolta Liu Bei-nek, hogy hagyjon fel a háborúval Sun Quannal, de tanácsát figyelmen kívül hagyták. Liu Bei megparancsolta, hogy maradjon és őrizze Jiangzhou városát. Amikor Zhao Yun megtudja Liu Bei vereségét, összeszedi csapatait és elhagyja Jiangcsot, hogy Yong'anba menjen, hogy segítsen urának.

Zhu Ran du Sanguozhi életrajza szerint ez utóbbi 249-ben hunyt el 68 évesen, körülbelül 27 évvel a hsziaotingi csata után. Ezenkívül túlélte Zhao Yunt, aki történelmileg 229-ben halt meg.

Lady Sun halála

Dame Sun-t, Liu Bei volt feleségét, aki visszatért testvéréhez, Sun Quan-hoz, tájékoztatják Shu vereségéről Hsziaotingban. A harcok hírei között állandó pletykákat hall, miszerint Liu Bei meghalt. Ezután elhagyja a palotát, hogy a Yangzi Jang folyó partjára menjen , nyugat felé néz, és fulladás előtt sír.

Történelem

A krónikák hallgatnak arról, mi történt Lady Sunnal, miután elhagyta Liu Beit, hogy visszatérjen testvéréhez.

Lu Xun Zhuge Liang kő őrszem labirintusában

Amikor Lu Xun a csata után üldözi Liu Beit, végül megérkezik a Yufu strandra, a Yangzi Jang folyó partjára , Baidicheng közelében. Ott ellenséges és hatalmas jelenlétet érzékel a környéken, és figyelmezteti katonáit egy esetleges lesre. Elővigyázatosságból felderítőket küld a hely felfedezésére, akik visszatérve elmagyarázzák neki, hogy a hely elhagyatott, eltekintve néhány halom szétszórt sziklától. Zavarodottan kérdezi Lu Xun egy szomszédos lakost, aki elmondja neki, hogy qi ott kezdett megjelenni, miután Zhuge Liang így rendezte a sziklákat, amikor először belépett Szecsuánba.

E találkozás után Lu Xun személyesen megvizsgálja a környéket, és csalásnak tartja a "labirintust". Így átveszi a katonacsoport fejét, és behatol. Amint kilépni készült, hatalmas széllökések kezdték söpörni a labirintust. Porviharok borítják be az eget, amikor a sziklák mintha kardokká válnának, porhalmok bukkannak elő a földből, és a folyó hangja támadó hadseregnek kezd hangzani. Ennek a káosznak a közepén Lu Xun felkiált: „Belezuhantam Zhuge Liang csapdájába!”, Mielőtt hiába próbáltam megúszni a labirintust.

Hirtelen Lu Xun látja, hogy egy öreg ember közeledik felé, aki felajánlja, hogy segít a labirintusból. Lu Xun és emberei követik őt, és végül sértetlenül lépnek ki a labirintusból. Az idős férfi Huang Chengyan néven mutatkozik be , Zhuge Liang mostohaapjaként. Elmagyarázza Lu Xunnak, hogy ez a hely a ba gua koncepció alapján épült, és hogy Zhuge Liang azt jósolta, hogy egy Wu tábornok megpróbálja végigjárni a labirintust. Ezután arra kérte, hogy ne segítse ki a tábornokot a csapdából. Lu Xun leszáll és megköszöni Huang Chengyant, majd visszatér a fő táborba, ahol állítása szerint kevésbé intelligens, mint Zhuge Liang. Ezt követően megszervezi seregének visszatérését a Nap klán földjeire, mivel attól tart, hogy a Wei Királyság kihasználja a helyzetet, hogy sorra támadjon.

Történelem

Nem említik ezeket az eseményeket Lu Xun, a Sanguozhi életrajzában , vagy e krónika egyetlen szakaszában sem. Másrészt egyértelműen kijelentik ott, hogy a Wei küszöbön álló inváziójának lehetősége arra ösztönzi Lu Xun-t és Sun Quan-ot, hogy ne támadja meg Liu Bei-t Baidichengben, és nem valami varázslat.

Megjegyzések és hivatkozások

  1. (zh) Hua Yang , "  Ma'an-hegy földrajzi vizsgálata a három királyság Yiling-i csatájában  " , Kína Akadémiai Közlöny Elektronikus Kiadó , vol.  34, n o  1,2007. január, P.  120–126 ( online olvasás , hozzáférés: 2014. december 29. )
  2. ([秋 , 七月 ,] ...]等 五 萬人 拒 之。) Zizhi Tongjian vol. 69.
  3. (黃 武 元年 , 劉備 率 大衆 來 向西 , 權 命 遜 遜 大 都督 、 假 節 , 督 然 、 、 潘璋 宋 謙 謙 、 韓 當 、 徐盛 、 鮮 于 丹 、孫 桓 等 五 萬人 拒 之。) Sanguozhi vol. 58.
  4. (en) Rafe de Crespigny , a déli tábornokok: A Három Királyság Wu államának alapítása és korai története , Ausztrál Nemzeti Egyetem Ázsiai Tanulmányi Kar,2004( olvasható online ) , „Hetedik fejezet: Követelés a mandátumhoz 222–229” , p.  6.
  5. ([秋 , 七月 , ...] 漢 主 遣 將軍 吳 班 、 馮 習 攻破 權 將 李 異 、 劉 等於 巫 , 進 兵 秭 歸 , 兵 四 萬餘 人。 武陵 蠻夷 皆遣使 往 請 兵。) Zizhi Tongjian vol. 69.
  6. (權 將 陸 議 大敗 劉備 , 殺 其 兵 八 人 , 備 僅以 身 免。 權 外 禮 愈 , 而 內行 不順 , 果 如 曄 言。) kommentek a Fu Zi-ből kivéve és a köt. 14.
  7. Ennek a volt kínai tartománynak a területe a jelenlegi Hubei és Hunan tartományokon terül el
  8. 麥 ; Ami megfelel a jelenlegi falu Maicheng, Xian de Lianghe , Dangyang , Hubei
  9. 臨 沮; amely megfelel Nanzhang , Xiangyang , Hubei jelenlegi Xian-jának
  10. (權 已 據 江陵 , 盡 虜 羽士 衆 妻子 , 羽 遂 散。。 權 遣將 擊 擊 羽 , 斬 及 子 平 于 臨 沮。) Sanguozhi vol. 36.
  11. (冬 , 十月 , 乙卯 , 漢帝 告 祠 高廟 , 使 御史大夫 張 音 音 持節 奉 璽 綬 詔 冊 , 位于 魏。 王 三 上書 辭讓 , , 辛 辛未,升壇受璽綬,卽皇帝位,燎祭天地,嶽瀆,改元,大赦.) Zizhi Tongjian vol. 69.
  12. 武 擔; amely megfelel a jelenlegi Csengdu , Szecsuán
  13. (夏,四月,丙午,漢中王卽皇帝位於武擔之南,大赦,改元章武.以諸葛亮為丞相,許靖為司徒.) Zizhi Tongjian vol. 69.
  14. ([建安 二十 五年] 冬 , 魏 嗣王 稱 尊號 , 改元 為 黃 初。 二年 四月 , 劉備 稱帝 於 蜀。) Sanguozhi köt . 47.
  15. 公安; amely megfelel Gong'an , Jingzhou , Hubei jelenlegi Xian-jának
  16. 鄂; amely megfelel a jelenlegi Ezhou-nak , Hubei-nak
  17. (孫權自公安徙都鄂,更名鄂曰武昌.) Zizhi Tongjian vol. 69.
  18. (八月 , 孫權 iz 稱臣 , 卑 辭 奉 章 , 幷 送 于 禁 等 還。 丁巳 ... 丁巳 , 遣 太常 邢 貞 奉 策 卽 拜 孫權 為 吳王 , 加 加 九錫。) Zizhi Tongjian vol . 69.
  19. (漢 主 恥 關羽 之 沒 , 將 擊 孫權。) Zizhi Tongjian vol. 69.
  20. 江州; található a mai Yuzhong kerület közelében , Chongqing
  21. (孫權 襲 荊州 , 先 主 大怒 , 欲 權。 雲 諫 曰 : 「國賊 是 曹操 , 孫權 也 , 且 先 滅 魏 , 則 雖 斃。 , 子 子丕 篡 盜 , 當 因 衆 心 , 早 圖 渭 上流 , 、 渭 上流 以 討 凶 逆 , 關 東 義士 必 糧 糧 策馬 迎 王 師。 吳 戰 ; ; , 勢 不得卒 解 也。 ann ... 先 主 不 聽 , 遂 東征 , 留 雲 督 江州。 先 失利 失利 秭 歸 , 雲 進 永安 , 吳軍 已 退。) Zhao Yun Biezhuan kommentárok a Sanguozhi vol. 36.
  22. (益州 辟 宓 為 從事 祭酒。 先 主 旣 尊號 , 將 東征 吳 , 宓 陳 天時 必 其 利 , 坐下 獄 幽閉 , 然後 貸出。) Sanguozhi vol. 38.
  23. (先 主伐 吳 , 飛 當 率兵 萬人 , 自 閬 中 江州。 臨 發 , 其 帳下 將 張 達 、 范 彊 殺 飛 , 持 其 首 , 營 都督 奔 孫權 飛 飛 表 表 表Ang 先 vol , 先 主 聞 飛 都督 之 有 表 也 , 曰 : 「噫! 飛 死 死 矣。」) Sanguozhi vol. 36.
  24. Zhuge Jin itt Xiandi császárra utal, akinek Liu Bei távoli unokatestvére, ha hinni akarunk Dianlüének . Más néven a Wei kronológia , az Dianlüe egy történelmi krónika írta történész Yu Huan között 239 és 265 . Ez a krónika mára elveszett, de tartalma részben ismert a Pei Songzhi által a Három Királyság Krónikáiban idézett kivonatoknak köszönhetően ,
  25. (秋 , 七月 , 漢 主 自 率 諸軍 擊 孫權 , 遣使 求和 於 於 漢。 太守 諸葛瑾 諸葛瑾 遺 主 牋 曰 : 「陛下 以 關羽 之 親 , 孰 先帝? 荊州 大 孰 小 小Iz? 俱 vol 仇 疾 , 誰 當 先後? 若 審 此 數 , 易於 反掌 矣。 」漢 主 不 聽。) Zizhi Tongjian vol. 69.
  26. 武陵; a jelenlegi Dingcheng körzet közelében , Changde , Hunan
  27. (初 , 先 主 忿 孫權 之 襲 關羽 , 將 , 秋 七月 , 遂 帥 諸軍 伐 吳。 孫權 遣 書 請 和 , 先 主 盛怒 不許 , 異 、 劉 阿 等 巫 巫 巫Ang ang vol 將軍。 S S S S。 S ang ang ang ang S ang S S S S S S S S S S S S S) Sanguozhi vol. 32.
  28. (為 前 將軍 關羽 主 簿 , 羽 敗 , 吳。 思歸 先 主 , 乃 詐死 , 時 人 謂 信 然 然 , 携 持 老母 晝夜 , , 於 於 秭 歸 歸Ang 先 主 大 恱 , 以 化為 宜都 太守。) Sanguozhi vol. 45.
  29. (... 遷 昭武 昭武 , 封 西安 鄉侯。 ... 黃 武 元年 , 劉備 舉兵 攻 宜都 , 然 督 五千 人 與 陸遜 并力 拒 備。 然 別 攻破 攻破 前鋒 前鋒,斷其後道,備遂破走.) Sanguozhi vol. 56.
  30. (... 拜 璋 為 太守 、 振威 將軍 , 封 溧陽 侯。 ... 劉備 出 夷陵 , 璋 與 陸遜 并力 拒 之 , 璋 部下 斬 備 護軍 馮 習 等 , 所 殺傷 殺傷Ang 衆 , 拜 平 北 將軍 、 襄陽 太守。) Sanguozhi vol. 55.
  31. (黃 武 元年 春 正月 , 陸遜 部 將軍 宋 等 攻 蜀 五 屯 , 皆 破 之 , 斬 其 將。) Sanguozhi köt . 47.
  32. (... 遷 偏將軍 偏將軍 領 永昌 太守。 宜都 之 役 , 陸遜 陸遜 、 朱 然 等 共 攻 蜀軍 涿 鄉 , 大 破 之 徙 徙 威烈 將軍 , 封 都 亭侯。) Sanguozhi repülés. 55.
  33. (後 遷建 武 將軍 , 封 都 亭侯 , 領 太守 , 賜 臨 奉 邑。 劉備 次 西陵 盛 攻取 諸 屯 , 所 向 有功。) Sanguozhi vol. 55.
  34. (年 二 十五 , 拜 安 東 中郎將 , 與 共 拒 劉備。 備 軍 衆 甚 盛 , 彌 盈 谷 , , 投 刀 奮 命 , , 遜 勠力 , 備 遂 遂 敗走。 .桓斬上兜道,截其徑要.備踰山越險,僅乃得免,忿恚歎曰: 「吾昔初至京子,桓尚小兒,而今迫孤乃至此也!」) Sanguozhi vol . 51.
  35. (及 稱 尊號 , 將 東 伐 吳 , 權 曰 : 「吳 人 悍 戰 , 又 水 軍 , 進 易 退 難 , 臣 請 為 宜 為 後 鎮。」 」 Ang 主 不 從 , 以 權 為 鎮北 將軍 , 督 江北 軍 以防 魏 師 ; 先 主 自在 江南。) Sanguozhi vol. 43.
  36. 夷陵; a mai Yichangtól ( Hubei) délkeletre található
  37. (先 主 稱 尊號 , 以 良 為 侍中。 東征 吳 , 遣 遣 入 武陵 招納 五溪 蠻夷 , 蠻夷 渠 帥 皆 受 號 號 , 咸 如意 指。 先 主 主 敗績於 夷陵 , 良 亦 遇害。) Sanguozhi vol. 39.
  38. (二年 春 正月 , 先 主 軍 還 秭 歸 將軍 吳 班 、 陳 式 水 軍屯 夷陵 , 夾 西岸。 二月 , 先 主 自 秭 歸 歸 諸將 進軍 , 緣 山 截 嶺 嶺Ang ang vol 夷。 S ang S 駐 營。 自 ang ang ang。。。 S ang S S S S S S S S S S S S S) Sanguozhi vol. 32.
  39. (隲 因 承 制 遣使 宣 恩 撫 納 是 加 拜 平 戎 將軍 , 封 廣 信 侯。 會 ... Ang u vol 而 零 、 桂 諸郡 猶 相 驚擾 , 處處 阻 兵 ; 隲 周旋 征討 , 皆 平 平 之。) Sanguozhi vol. 52.
  40. (吳 書 曰 : 諸將 並 欲 迎擊 備 , 遜 不可 , 曰 : 「備 舉 軍 東 下 , 銳氣 始 , 且 且 乘 守 險 險 之 縱 下 , 猶 難盡 克 克, 若有 不利 , 損 我 大勢 , 非 小 故 獎 厲 但 且 獎 厲 將士 , 廣 施 方略 , 以 觀 變。 若 若 是 平原 曠野 , 之 憂 , , , 緣展 , 自 當 罷 於 木石 之間 , 徐 制 其弊 耳 」諸將 不解 , 以為 遜 畏 之 , 各懷 憤恨。) a Wu Shu- tól vett és a Sanguozhi vol. 58.
  41. (漢人 自 ↑ 建平 連 營 至 夷陵 界 , 立 屯 , 以 馮 習 為 大 督 , 張 南 為 部 督 督 自 正月 與 吳 相 拒 , 至 六月 不決 決 Z iz ) Zizhi Tongjian repülési. 69.
  42. (備 從 巫峽 、 建平 、 連 平 、 圍 至 夷陵 界 界 , 數十 屯 , , 金 錦 爵 賞 誘 動 諸 夷 , 使 將軍 馮 習 為 大 督 , 張Ang ang vol 部 , 輔 輔 、 趙 融 、 廖 廖 、 傅 肜 等 各 為 別 督 , 先遣 吳 班 將 數千 人 於 平地 立 營 , 欲以 挑戰 挑戰 ang) Sanguozhi vol. 58.
  43. (諸將 皆欲 擊 之 , 遜 曰 : 「此 必有 譎 , 且 觀 之。」) Sanguozhi vol. 58.
  44. (備 知其 計 不可 , 乃引 伏兵 八千 , 從 谷中 出 遜 曰 : 「「 不 聽 諸君 諸君 班 者 , 揣 之 必有 巧 故 也。 」遜 上疏 曰 :「 夷陵 要害 要害 , 國之 關 限 , 雖 為 易 失 , 亦復 易 失 一 之 非徒 損 一 郡 之 地 , 荊州 可 憂。 今日 之 , , 必 諧。。 窟穴 , 而 而 敢 送。而 敢 自 送。 雖不 材 以 憑 奉 威 靈 破壞 順 討逆 , 破壞 在 近。 尋 備 前後 行軍 , 多 少 成 成 推 此 論 論 初 嫌 之 之 , 俱 進) Sanguozhi vol. 58.
  45. (諸將 並 曰 : 「攻 備 當 在 初 , 今 入 五六 百里 百里 , 相銜 持 經 七 八月 , 諸 要害 皆以 固守 , 擊 之 必 無 利 利 矣。」 遜 曰 : 「備 是 猾 虜 , 更 甞 集 多 , 其 軍 專 , 思慮 精 專 , 未可 干 也。 今 住 已 乆 不得 我 我 , 兵 疲 疲 犄角 此 寇 寇 , 今日 。。 ) Sanguozhi vol. 58.
  46. (乃 先攻 一 營 , 不利。 諸將 皆曰 : 「空 兵 耳。。」 遜 : 「吾已 吾已 破 之 之 術。」 乃 勑 各 持 之。 , 以 拔 爾 爾 爾勢 成 , 通 率 諸軍 同時 俱 攻 , ...) Sanguozhi vol. 58.
  47. (國山名甫,廣漢郪人也. ...隨先主征吳,軍敗於秭歸,遇害.) Jelölések a Pei Songzhi a Sanguozhi vol. 45.
  48. (... 斬 張 南 、 馮 習 及 胡 王 沙摩柯 等 首 , 破 其 十餘 營 營 備 將 杜 路 、 劉寧 等 窮 逼 請降。) Sanguozhi vol. 58.
  49. (後 十餘日 , 陸 議 大 破 先 主 軍 於 猇 亭 , 將軍 馮 習 、 張 南 等皆 沒。) Sanguozhi vol. 32.
  50. (朗 兄 子 寵 , 先 主 時 為 牙。 秭 歸 之 敗 , 寵 營 特 完 完) Sanguozhi köt . 41.
  51. 馬鞍山; a Changyang ( Yichang , Hubei) mai Xian autonóm részén keletre található
  52. (備 升 馬鞍山 , 陳兵 自 繞。 遜 督促 諸軍 四面 之 , 土崩瓦解 , 死者 萬 數。 備 因 遁 , 驛 人 自 擔 , 燒 鐃 鎧 斷後 , ...) Sanguozhi vol. 58.
  53. 魚 復 縣; amely megfelel a Fengjie jelenlegi Xian-nak , Chongqing-nak
  54. 永安; Ágy "örök béke"
  55. (先 主 自 猇 亭 還 秭 歸 , 合 離散 兵 , 遂 棄船 舫 , 由 步道 還 魚 , 改 魚 復 縣 曰 永安。 吳 阿 等 踵 躡 先 先Ang 主 , 屯駐 南山。 秋 八月 , 收兵 還 巫。) Sanguozhi vol. 32.
  56. A mai Xian közelében található Fengjie , Chongqing
  57. (... 僅 得 入 白帝子。 其 舟船 器械 , 水 步 軍 資 , 一時 略 盡 , 尸骸 漂流 , 塞 江 下。 備 備 大 慙 , , 曰 : 「吾乃 為 遜 所 折辱 折辱 豈非 豈非天 邪! 」) Sanguozhi vol. 58.
  58. 江州; található a mai Yuzhong kerület közelében , Chongqing
  59. 夷 道; Ami jelenleg Yidu , Yichang , Hubei felel meg
  60. (初 , 孫 桓 別 討 備 前鋒 於 夷 道 為 備 所 圍 , 求救 於 遜。 遜 曰 : 「未可。」 諸將 : 「「 孫安東 , 柰 何不 救?? ? 」遜 曰 :「 安 東 得 士 衆 足 , 牢 糧 足 , 無可 憂 也。 待 吾 計 展 , 不 不 救 東 , 安 東 大 , 備 備 奔 潰。 Ang ang hi 潰。 ang 桓 : 「前 前 實 怨 不見 , , 定 至 今日 , 乃知 調度 自有 方 耳 耳」) Sanguozhi vol. 58.
  61. (當 禦 備 時 , 諸 將軍 或是 孫策 時 舊將 或 公 室 貴戚 , 各自 矜 恃 , 不 相 聽從。 遜 案 劒 曰 「「 劉備 天下 今 在 境界 , 此 彊 彊也。 諸君 並 荷 國 恩 , 當 相 此 虜 共 翦 此 虜 , 上報 所受 , 而不。 順 , 所謂 也。。 雖 書生 書生 , 諸君 諸君 使相 承望 者 者Ang 以 hi 有 尺寸 可 稱 , 能 忍辱負重 故 也。 各 在 其事 , 豈 復 得 辭! 軍令 有 常 , 不可 犯 矣。。 」) Sanguozhi vol. 58.
  62. (及至 破 備 , 計 多 出 遜 , 諸將 乃 服。 ... 權 聞 之 , 曰 : 「君 何以 初 啟 諸將 違 節度 者 邪?」 遜 」遜 :「 「受恩 , , 任 過其 才。 又 此 諸將 或 任 腹心 , , , 國家 所 功臣 , 皆 國家 所 當 與共 克 定 大事 者 臣 雖 駑 駑 , 竊 慕 慕 之 之 , , 以 國事 國事Ang 大笑 稱 善 , 加 拜 遜 輔 國 將軍 , 領 荊州 牧 , 即 改 封 江陵 侯。 S) Sanguozhi vol. 58.
  63. (休 元 名 習 , 南郡 人。 隨 先 入蜀。。 先 主 東征 吳 , 習 為 , 統 諸軍 , 大敗 於 猇 亭。 文 文 進 名 南 , 亦自 荊州先 主 入蜀 , 領兵 從 先 主 征 吳。 時 俱 死。 時 又有 義 陽 傅 肜 , 先 主 軍 , 斷後 拒 戰 , 兵 人死 令 令 , , 肜 罵Ei : 「吳 狗! 何有漢 將軍 降 者!」 遂 戰死。) Pei Songzhi annotációi a Sanguozhi vol. 45.
  64. (季 然 名 畿 , 巴西 閬 中 人 也。 ... 先 主 領 益 州牧 , 辟為 從事 祭酒。 後 隨 主 征 吳 , 遇 大軍 敗績 , 泝江 而 還 , 或 告之 曰 : 「後 追 已 至 , 解 船 輕。 乃 可以 免。」 畿 曰 : 「「 在 軍 , 未曾 為敵 走 , 況 從 天子 而 人 遂 及 畿 身 船Pei Songzhi megjegyzései: ann 走 船 , 未曾 為敵 走 , 哉! 」」 人 哉! 」追 人 遂 及 畿 船 執 戰 , 敵船 有 覆 者。 衆 , 乃 , 共 擊 之 , 乃 死 死) Pei Songzhi a Sanguozhi vol. 45.
  65. (初 , 帝 聞 漢兵 樹 柵 連 營 七 百餘 里 謂 羣臣 曰 曰 : 「備 不 曉兵 , 豈有 里 營 可以 拒敵 者 乎!『 苞 原 原 隰 險阻 而 為 軍 者 為Iz 禽 』,. 兵 忌 也。 孫權 上 事 今 至矣。」 後 七日 , 吳 破 漢書 到 到。) Zizhi Tongjian vol. 69.
  66. (及 吳 將軍 陸 議 乘 流 斷 圍 , 軍 敗績 , 先 主 引退。 而 道 隔絕 權 不得 還 , 故 率 將 所 領 降 于 魏。) Sanguozhi vol. 43.
  67. (統 弟 林 , 以 荊州 治 中 從事 參 將軍 黃 權 征 吳 , 值 軍 敗 , 隨 權 入 魏 , ...) Sanguozhi vol. 37.
  68. 零陵; közelében található a mai Yongzhou város , Hunan
  69. 桂陽; közelében található mai Hengyang város , Hunan
  70. (又 備 旣 住 白帝 , 徐盛 、 潘璋 、 宋 等 各 競 表 言 備 必 可 禽 , 乞 復 攻。。 權 以 遜 遜 , 遜 以為 曹丕 大 大 合 士 士Ang , 外 託 助 國 討 備 , 內 實 有 姦 心 , 謹 決 計 輒 還。 無幾 , 魏軍 果 出 , 三方 受 敵 也。) Sanguozhi vol. 58.
  71. (吳 錄 曰 : 劉備 聞 魏軍 大 大 , 書 遜 云 : 「賊 今已 在 江陵 , 吾將 復 東 , 謂其 謂其 能 然??」 遜 軍 新 破 , 創 痍 痍W 復 taken 始 求 通 親 , 且 當 自 補 , 窮 兵 耳。 若不 惟 筭 , 欲 復 以 傾覆 之 餘 , 遠 送 者 者 , 無所 逃命。 」) a Wu Lu- tól vett és a Sanguozhi járat. 58.
  72. (先 主 病篤 , 託孤 於 丞相 亮 , 尚書 令 李 為 副。。 夏 四月 , 先 先 主 于 永安 宮 , 時 年 六十 三。) Sanguozhi vol. 32.
  73. (備 尋 病 亡 , 子 禪 襲 位 , 諸葛亮 秉政 , 與 權 連 和。) Sanguozhi vol. 58.
  74. (出 為 建忠 中郎將 , 領 武 射 吏 三千 人。 ... 以 隨 陸遜 破 蜀軍 於 宜都 , 遷 遷 偏將軍。) Sanguozhi vol. 57.
  75. (子 壹 封 宣 子 侯 , 領兵 拒 劉備 有功 , ...) Sanguozhi vol. 55.
  76. (是 歲 , 劉備 帥 軍 來 伐 , ... 權 以 陸遜 為 督 , 督 朱 然 、 潘璋 等 以 拒 之。。 黃 武 武 春 正月 , 劉備 劉備 奔走 , , 身 身免。) Sanguozhi vol. 47.
  77. (偉南名朝,永南兄.郡功曹,舉孝廉,臨邛令,入為別駕從事.隨先主東征吳,章武二年卒於永安.) Jelölések a Pei Songzhi a Sanguozhi vol. 45.
  78. (說 先 主 起兵 東征。 趙雲 諫 曰 : ... 遂 不 聽 趙雲 之 諫 , 下令 起 兵伐 兵伐 吳 ;) Sanguo Yanyi ch. 81.
  79. (當下 孔明 引 百官 來 奏 先 主 曰 : ... 次日 , 先生 整 兵 要 行。 學士 秦 宓 奏 曰 : ... : 聞 知 聞 知 , 表 救 秦 宓。 其 略 曰 : : .. 先 主 看 畢 , 擲 表 於 地 曰 : 「朕意 已 決 , 無 得 再 諫!」) Sanguo Yanyi ch. 81.
  80. (卻說 章 武 二年 春 正月 , ... 言 訖 , 不省人事 , 是 夜 殞 於 御 營。 先 ... Sanguo Yanyi ch. 83.
  81. (建安 二十 四年 , ... 明年 卒 , ...) Sanguozhi vol. 36.
  82. (原來 關 興 殺入 吳 陣 , 正 遇 讎 人 潘璋 , 驟馬 追 之。。 ... 早被 關 興 手 起 劍 落 , 斬 於 地上 , 取 心 瀝 血 , 就 關 公 公 神像 前 祭祀。 ) Sanguo Yanyi ch. 83.
  83. (嘉禾 三年 卒。) Sanguozhi vol. 55.
  84. 19 éves kor körül
  85. (子 興 嗣。 興 字 安 國 , 少有 令 問 丞相 諸葛亮 深 深 器 異。。 弱冠 為 侍中 中 監軍 , 數 歲 卒。。) Sanguozhi vol. 36.
  86. 富 池, a mai Xian of Yangxin , Hubei
  87. (卻說 甘寧 正在 船 中 養病 , 聽 知 蜀兵 大 , 火急 上馬 , , 正 遇 一 蠻兵 蠻兵 , 人皆 髮 跣 足 , 皆 使 弓弩 長鎗 乃是 乃是番王 沙摩柯 , 生 得 面 如 噀 血 , 碧眼 突出 , 兩個 鐵 蒺藜 蒺藜 骨朵 , 腰帶 兩張 弓 , 威風。 甘寧 見其 勢 大 , 不敢 交鋒 被 沙摩柯 一 箭射 中 頭顱。 寧 帶 箭 而 口 口 坐 富 池 口 , 坐 於 大樹 之下 而死。 樹上 鴉 數百 , 圍繞 圍繞 屍。 吳王 吳王 厚葬 厚葬 , 哀痛 不已 , 具 厚葬 立 立廟 祭祀。) Sanguo Yanyi ch. 83.
  88. (寧 卒 , 權 痛惜 之。) Sanguozhi vol. 55.
  89. (雲正殺之間,忽遇朱然,便與交鋒;不一合,一鎗刺朱然於馬下,殺散吳兵,救出先主,望白帝) Sanguo Yanyi ch. 84.
  90. (年 六 十八 , 赤 烏 十二年 卒 , ...) Sanguozhi vol. 56.
  91. ([建興] 七年 卒 , 追 謚 順 平侯。) Sanguozhi köt . 36.
  92. (時孫夫人在吳,聞猇亭兵敗,訛傳先主死於軍中,遂驅車至江邊,望西遙哭,投江而死.) Sanguo Yanyi ch. 84.
  93. (又 備 既 住 白帝 , 徐盛 、 潘璋 、 宋 謙 各 競 表 言 備 必 可 禽 , 乞 復 攻。 權 權 以 遜 , 遜 與 曹丕 然 、 駱 統 士En en. 托 Ch Ch Ch 備 , 內 實 有 有 心 , 謹 決 決 計 輒。。 en en en Ch Ch Ch Ch Chen Shou. Sanguozhi , 58. évfolyam , Lu Xun életrajza.

Bibliográfia