A Nag Hammadi Könyvtár tizenkét , bőrhöz kötött papirusz kódex gyűjteménye , és egy tizenharmadik része (egy szerződés 8 fólióban), a IV . Század közepén . Találat ebben 1945 a régészeti lelőhely Jabal al-Tarif (in) falu közelében Hamrah Dom található, mintegy 5 a város északi részén a Nag Hammadi északnyugati Luxor két egyiptomi parasztok, ők most őrzi Kopt Múzeum Kairóban .
Ezek a kódexek (a legrégebbi ismert) mintegy ötven kopt nyelvű értekezést tartalmaznak, amelyek eredetileg ókori görög nyelven írtak . Valószínűleg a II . - III . Századból származnak . A többség úgynevezett gnosztikus írás , de a hermetikus hagyománynak három szövege is található , a Corpus Hermeticum sorában , valamint a Platóni Köztársaság részleges fordítása . E szövegek többségét máshol nem ismerték, vagy csak töredékesen.
Talán a leghíresebb Thomas szerint az evangélium , amelynek a Nag Hammadi könyvtárban található az egyetlen teljes példány.
Mert Christoph Markschies (de) a történet a felfedezés a Nag Hammadi könyvtár „mint izgalmas, mint a nagyon tartalma”. 1945 decemberében két egyiptomi testvér több papirust fedezett fel egy nagy terrakotta tégelyben, miközben a föld megtermékenyítéséhez nitrátok után kutatták a földet , a felső-egyiptomi Hamrah Dom falu közelében lévő barlangokban , Nag Hammadi városától körülbelül tíz kilométerre. . Nem fedik fel azonnal ezt a felfedezést, abban a reményben, hogy a kéziratok apránként történő eladásával szerencsét hozhatnak, de nem is vonzják a figyelmet (a hatóságoktól félve). Édesanyjuk állítólag legalább az egyik kódexet megégette (amelyek közül a családban senki sem olvashatta el a görög karaktereket ), féltve ezen írások "veszélyes hatásaitól, negatív energiáitól".
A 1946 , felzárkóztak egy családi vendetta, a két testvér bízta a kéziratok egy kopt pap , akinek a bátyja-in-law eladott kódex (jelenlegi számozás Codex III ), hogy a Kopt Múzeum Kairóban . A fiatal francia vallástörténész, Jean Doresse , majd a múzeum szakértője, megmérte a felfedezés fontosságát, és beszámolt róla egy 1948 - ban kiadott első kiadványban Henri-Charles Puech- nel . Időközben külön kódexet adtak el Kairóban külön egy belga antikkereskedőnek. Utóbbi, miután sikertelenül próbálta eladni New Yorkban és Párizsban , végül üzletet kötött a Carl Gustav Jung Intézettel , Gilles Quispel (nl) révén . A kéziratot ( I. kódex ) a híres pszichoanalitikus ajándékának szánták , ezért Codex Jung néven is ismert. Jung halálát a 1961 vezetett nézeteltérés tulajdonjoga a „Jung kézirat”, ami késleltette a szállítási ezt a dokumentumot a Kopt Múzeum Kairóban , amíg 1975 , amikor az első kiadás a szöveg már megjelent.
A következő években a pap több más darabot is eladott egy ciprusi antikkereskedőnek Kairóban. Az antik tárgyak egy részét elkobozza , attól tartva, hogy elhagyják a területet. Miután Nasser hatalomra a 1956 , a szövegek, bízott a kopt múzeum , nyilvánították nemzeti tulajdon.
Mindezen viszontagságok ellenére a kopt múzeumban most összeállított gyűjtemény tizenegy teljes könyvet, valamint két másik töredékét képviseli, "amelyek több mint 1000 oldalnyi írásnak felelnek meg".
Az első publikált papirusz a Codex Jung, amelyet 1956- ban részben lefordítottak egy Kairóban kiadott füzetben. A tervek szerint teljes faxkiadást terveznek, de az egyiptomi politikai nehézségek miatt a projekt messze elmarad. A helyzetet csak 1966-ban , a gnoszticizmus eredetéről szóló nemzetközi kollokvium évében nyitották meg Messinában ( Olaszország ), amelynek célja, hogy az akadémikusok konszenzusra jussanak a gnoszticizmus meghatározásában . Ennek a kongresszusnak a keretében a vallástudományok szakértője , James M. Robinson összefogja a Nag Hammadi kéziratok kétnyelvű kopt / angol nyelvű kiadásának kiadásáért felelős szerkesztők és fordítók egy csoportját, a Régészeti és Kereszténység Intézetével együttműködve. Claremont ( Kalifornia ). Robinsont nevezték ki az UNESCO és az egyiptomi kulturális minisztérium által 1970- ben alapított Nag Hammadi-kéziratok Nemzetközi Bizottságának titkárává : ez a helyzet nagyon megkönnyítette számára a projekt felügyeletét.
Időközben 1972 és 1977 között megjelent a kéziratok faxkiadása (fontos kiegészítésekkel 1979-ben és 1984-ben is ), amelyet EJ Brill adott ki a Nag Hammadi-kódexek faxkiadása címmel , ezáltal elérhetővé téve az összes dokumentumot. .
Ugyanakkor egy német akadémikusokból álló csapat (a projekt az egykori NDK- ban született ), Alexander Böhlig (de) és Martin Krause , valamint az újszövetségi szakemberek , Gesine Schenke , Hans-Martin Schenke (de) és Hans-Gebhard Bethge (de) a szövegek németre történő fordítását készíti elő . Ez a teljes kiadás 2001-ben jelent meg a berlini Humboldt Egyetem égisze alatt .
James M. Robinson fordítás kezdtek megjelenni 1977 néven a Nag Hammadi könyvtár angol , az együttes által kiadott EJ Brill és Harper & Row . Ez az egy kötetes kiadvány maga Robinson szerint "a Nag Hammadi tudományos kutatásának egyik szakaszának végét és egy másik kezdetét jelenti". Két zsebkönyv kiadásban követett 1981 és 1984 , illetve a Brill és Harper. Ez a kiadás a Nag Hammadi kéziratok szétszórásának és teljes terjesztésének végét jelenti. A kéziratok már mindenki számára elérhetőek, különböző nyelveken.
Új kiadás jelent meg angol nyelven 1987-ben , a Bentley Layton (in) ( Harvard Egyetem ) egyetem The Gnostic Scriptures: A New Translation with Annotations , Doubleday & Co. címmel . A kötet Nag Hammadi új fordításait tartalmazza, de kivonatokat is eretnekből szerzők és más gnosztikus szövegek. Továbbra is fennmaradt az angol Nag Hammadi Könyvtár , amely a Nag Hammadi könyvtár egyik legkönnyebben hozzáférhető tanúja, a különböző gnosztikus csoportokról szóló jó történelmi bevezetésekkel, a jegyzetek fontos apparátusa mind a szövegen, mind a fordításon, és végül az összes szöveg jó látása világosan meghatározott mozdulatokban.
Az Université Laval 1977 óta dolgozik ezeknek a szövegeknek a francia kiadásán Louis Painchaud irányításával. A fordítócsoport a tudósok számára készített gyűjteményben, a Nag Hammadi kopt könyvtárban teszi közzé munkáját . A Gallimard-i Bibliothèque de la Pléiade kiadása ezeket a fordításokat egyetlen kötetben veszi fel Jean-Pierre Mahé és Paul-Hubert Poirier irányításával , végül ezeket a szövegeket a francia nyelvű közönség számára hozzáférhetővé teszi cím alatt: Írások gnostiques , 1820 oldalon.
Codex szám |
Tartalom |
---|---|
I (Codex Jung) |
Pál imája Apokrif Jakab-levél (en) (Jakab titkos könyve) Az igazság evangéliuma (vagy az igazság evangéliuma) értekezés a feltámadásról ( fr ) Háromoldalú szerződés ( fr ) |
II |
János (vagy János apokrifja) evangéliumának könyve a Thomas evangélium szerint Philip archiponok hiposztázisa szerint (en) A világ keletkezéséről (en) A lélek exegézise Tamás (vagy a sportoló Tamás könyve) ) |
III |
Book of Secrets of John (vagy Apocrypha János) szent könyve, a Nagy Láthatatlan Szellem (vagy Gospel az egyiptomiak (kopt)) Eugnostus az Áldott Bölcsesség Jézus Krisztus A Megváltó dialógusa |
IV |
János titkainak könyve (vagy János apokrifje) A nagy láthatatlan szellem szent könyve (vagy az egyiptomiak evangéliuma (kopt)) |
V |
Eugnostus Pál áldásos apokalipszise Jakab első apokalipszise (en) Jakab második apokalipszise (en) Ádám apokalipszise |
VI |
Acts Péter és a tizenkét apostolt (en) Thunder, tökéletes értelem Authentikos Logos (nl) fogalma a nagyhatalmi (en) töredéke Köztársaság a Plato (588b-589B) A Ogdoade és Ennead (en) Ima Hálaadás (ek ) A tökéletes beszéd (ek) töredéke |
VII |
A Nagy Seth második traktátusának parafrázisa (en) Peter apokalipszise Silvanos Lessons (en) Seth három sztélája |
VIII |
Zostrien (en) Pierre levele Philippe-hez (en) |
IX |
Melchisédech (nl) Noréa (en) Igaz tanúságtétel (en) |
x | Marsanès (en) |
XI |
A Gnosis (nl) értelmezése Valentinianus prezentáció ( nl) Allogén (en) Hipszifron (en) |
XII |
Mondatok Sextus ( néha tulajdonított Quintus Sextius az Atya ) Gospel of Truth Töredékek |
XIII |
Prôtennoia trimorphhe (en) A világ keletkezéséről (en) |
Úgy becsülik, hogy ez valószínűleg dokumentumokat a könyvtár , a kolostor a Szent Pachomius rejtve ott a végén a IV th században , miután a betiltását a gnosztikus irodalom Athanasius alexandriai és a rendeletek császár Theodosius I st .
A Jelenések témája gyakran felmerül: a Feltámadás és a Felemelkedés között Jézus megjelenik tanítványainak, akár egyikükkel, akár mindenki előtt, és ezoterikus tanítást ad nekik, amelynek titokban kell maradnia a többi számára. közösség. Különös szerepet kapnak Marie-Madeleine tanítványok . A Jelenések kiindulópontja a Feltámadott megjelenése (Márk 16, 9-20; Máté 28, 16-20; Lukács 24, 36-53 és Apostolok cselekedetei 1, 1-14). Az apostolok szerint a Feltámadott Krisztus negyven napig beszélget tanítványaival Isten Királyságán . A Nag Hammadi néhány szövege a Feltámadott szavát emlegeti. Az ilyen megjegyzéseket (Mária Magdalénával és két másik tanítvánnyal, akiket nem neveznek meg) Mark szövege említ.