Hazudott

A lied (szó szerint dal , többes szám: lieder vagy néha hazudik, az s kiejtése nélkül) egy germán vers, amelyet hang énekel, zongora vagy hangszeres együttes kíséretében .

Mivel a lied rövid zenemű, a lied műfaj a kis forma részének tekinthető , szemben az olyan műfajokkal, mint a szimfónia, amelyet nagy alaknak neveznek .

Történelem

Eredetileg a népi német egyházi dalok voltak ( a XVI .  Századi evangélikus reformáció evangélikus kórusának forrása ). A polifóniában első három vagy négy hang van , népszerű dallamok vagy létező tanfolyamok alapján. Ennek a polifóniának az alsó hangját gyakran hangszerekre bízzák, miközben csak a felső hang marad énekelt. 1530-ból származik az egyetlen hangú, strofikus formájú (váltakozó vers / kórus) lieder , amely hasonlít az olasz canzonetta-ra , miközben német szöveget tart.

Ez a zenei műfaj a francia dallam német megfelelője , bár sok különbség van. Először is időben; a hazugság a csúcson van, miközben a francia dallam még mindig akadozik és küzd, hogy megszerezze nemesi leveleit. Fontosnak tarthatjuk, hogy Emmanuel Chabrier , Gabriel Fauré , Henri Duparc , Ernest Chausson , Claude Debussy , Reynaldo Hahn (és mások, köztük Gabriel Dupont ) a fő képviselők. Ugyanakkor, a Németországban , Mahler és Richard Strauss volna komponálni sokáig. A másik különbség az a tény, hogy a hazugok népszerűek ( Volkslied ) az akadémia előtt. Ezzel szemben a dallam kezdettől fogva tanult műfaj. Az a tény, hogy az általunk használt német kifejezés hazudott aláhúzással a fejlesztési és fontos, hogy ez a műfaj volt Németországban és Ausztriában, a nagy ciklusok Schubert a Gurre-Lieder az Arnold Schönberg , amely majdnem elérte a két órányi zene és kisajátítani a hatalmas zenekar .

A lieder híres dalszerzői között találunk különösen: Franz Schubert (650 lieder körül), Robert Schumann , Richard Wagner , Johannes Brahms , Hugo Wolf , Gustav Mahler , Richard Strauss , Arnold Schönberg , Alban Berg (és mellesleg Othmar Schoeck ).

Alakzatok

Irodalmi források

Először is, a Lied-ben az alkalmazott irodalmi forrásokat két tág kategóriába sorolják: a Volkslied  (de) és a Kunstlied . A Volkslied szó etimológiailag a következő részekre bomlik: Volk, ami embereket jelent , és Lied a dal (a dal), ami más szavakkal " népdal " -t jelent.  Egyrészt a Volkslied ellentétes a filozófiai vagy látomásos művekkel , mert kevésbé ez a fajta koncepció: az érzelem és a szenvedély imádatának alapjaként a Volkslied az emberek lelkét akarja előhozni . nagyon hitelessége annak, amit az emberi lény képvisel . A nagyon összetétele a Volkslied , kevés moduláció , a dallam nagyon egyszerű és könnyen megjegyezhető azok számára is, akik nem gyakorolják a szakmát a zenész . A kíséret eredetileg a dal harmonikus és ritmikus támogatása , ezért bizonyos egyensúly. ( vö . Reichardt vagy Zelter Liederével ). Néhány liederében Schubert a Volksliedre fog támaszkodni (például Heidenröslein , szó szerint "a láp rózsája", amelyet Rose des Bruyères fordít ).

A Kunstlied szó is lebontható: Kunst művészetet jelent. Sokkal kidolgozottabb munka folyik a Kunstliedről, mint a Volksliedről . Ez egy összetettebb tudományos dal, ezért kevésbé hozzáférhető. A ritmus, a harmónia, a forma sokkal formáltabb elemek. Ez adja neki a sajátosságát. Még akkor is, ha ez a két stílus továbbra is nagyon különbözik, találhatunk olyan közös jellemzőket, amelyek megkötik őket, mint a Schubert-i Der Lindenbaumban . Több Schubert dalokat kombinálni látszólagos egyszerűsége a Volkslied és a pontosítás a Kunstlied

[ref. szükséges]

.

Nagyszerű romantikus irodalmi témák

Természet

Éjszaka

Az éjszaka az egyik olyan téma, amelyet az európai romantika leginkább használ . A Németországban, vesz egy nagyon fontos dimenziója. Az éjszaka kultusza nagyon fejlett lesz a költők, valamint az olyan zeneszerzők körében, mint Schubert, aki kiemelkedő szerepet játszik a területen. Vegyük példaként a Nacht und Träume-ot , ez a dal mély érzelmekkel van ellátva, és nagyon meditatív is. De a Robert Schumann alkotta Eichendorff Mondnachtjával (Éjszaka a holdfényben) tartjuk az éjszakai téma csúcstalálkozóját a tiszta / sötét folyamat felhasználásával.

Utazás

Ez a téma általában germán. Az utazás kifejezés nem egészen helyes jelentés, mert lehetetlen lefordítani valódi jelentését. Das Wandern , pontosítva, azt jelentené, hogy az a tény, hogy „egy beteljesedetlen vágy lakja benneteket, arra készteti, hogy távozzon, meneküljön; zarándoklat lehet ” . Tehát két érzés fakad belőle; egyrészt a kaland ízlése, a kíváncsiság, az ismeretlen, másrészt a család elhagyásának fájdalma. A " vándor  " fogalma  megtalálható a Volksliedben, valamint a Kunstliedben . Örömteli hangnemben lehet megközelíteni, a szövegek tehát a fiatalember nehézségéről fognak szólni, akinek el kell hagynia a családját, szeretettjét, valamint az utazó naivitásáról is, akinek az akadályok előtt meg kell védenie magát. Az utazás azonban nem feltétlenül öröm, lehet egy beteljesületlen szomjúság, a változás iránti vágy is, ennélfogva a romantika sajátos melankóliája. Az utazás témája is fantasztikus lehet. Természetfeletti és gonosz találkozásokkal foglalkozik. Az utazás önmagában is lehet: finomabb, titokzatosabb, mint egy spirituális keresés. Schubert  : Winterreise (a téli utazás ) pszichológiai útján szinte vallásos illusztrációt mutat be nekünk (de minden olyan utalás nélkül, amely valóban ilyen rendű).

Szeretet

A szerelem a romantika leggyakrabban használt témája. A német hazudott szerelem ritkán érzéki és komolytalan; inkább szentimentális. A szerelem egyszerűen jótékony, megnyugtató melegség lehet, fő képviselőjével: Schumann-nal nagyon nagy líraisággal felruházva . Például a Der Nussbaumban ( Le Noyer ). A szerelem lehet erősebb, erőteljesebb. Ezt találjuk a Marguerite au rouet-i Schubertben . De a romantikusoknál a szerelemnek még nagyobb ereje lehet. A Schubert Nachthymne ( Himnusz Night ), amely beszél hozzánk, ugyanakkor a szerelem, a halál és az éjszaka. Összegzésként láthatjuk, hogy ezek az irodalmi témák a zeneszerzők belátása szerint csoportosíthatók és rendezhetők.

Nevezetes Lieder vagy Lieder ciklusok

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Kiejtés: lideur
  2. németül: „  das Lied  ”  ; többes szám: die Lieder  " . Az 1990-es helyesírási javítások ajánlják néha a többes számú lieds alakot .
  3. Franz Schubert: La Belle Meunière (1823), Téli utazás (1827), Le Chant du cygne (1828).
  4. (Gut, 1994; 16).
  5. (Combarieu, 1998; 5).
  6. (Gut, 1994; 17).
  7. (Gut, 1994; 21).
  8. (Gut, 1994; 50).

Bibliográfia

Külső linkek