Ír államnevek

Írország különböző neveit használják vagy használták a történelem során arra, hogy erre az államra utaljanak, amely Írország szigetének nagy részét alkotja, és amelyet Észak-Írországgal , az Egyesült Királyság alkotó nemzetével osztanak meg . E nevek némelyike ​​vitatható a bennük rejlő politikai konnotáció miatt.

A hivatalos neve az állam, ahogy meg van írva a Alkotmány az ország , egyszerűen „Írország” (in English  : Írország  , az ír  : Éire ). Három változatai a név kelta nyelven, mivel a ragozási a nevek, egyedi az ír nyelv: „  Éire  ” ( alanyeset forma ), „  Éirinn  ” ( részeshatározós formában , néha angolosította mint "  Erin  »), és a«  Éireann  "( genitív forma ).

Inkább az „Ír Köztársaság” ( angolul  : Ír Köztársaság  ; ír  : Poblacht na hÉireann ) kifejezés inkább az állam hivatalos leírása, jogi és politikai értelmében. Általában akkor használják, függetlenül a kontextustól, amikor meg kell különböztetni az államot és Írország szigetét . A parancsikonok, például a "  Köztársaság  ", "  Állam  ", "Dél" szintén ugyanarra a célra használatosak.

Történelmileg az államnak több hivatalos címe volt:

Jelenlegi felhasználás

Az 1937-ben elfogadott Írország alkotmánya ezzel a mondattal kezdődik: "Mi, Eire népe" ( angolul  : We, Eire people  " ), és 4. cikkében kimondja, hogy az állam neve Éire vagy angol Írországban vagy franciaul "Írország". Az Ír Köztársaságról szóló 1948-as törvény ( angolul  : Ír Köztársaságról szóló törvény ) 1949-ben lépett hatályba, és előírja, hogy ezentúl az "Ír Köztársaság" ( angolul  : Ír Köztársaság ) a "leíró" tisztviselő. Állapot. Ez megkülönböztetése „leírás” és „name” azért fontos, mert ez a törvény, amely nem volt alkotmánymódosítás , volna semmisíteni, mert a alkotmányellenességének , ha akarta volna változtatni a nevét az állam.

Az "Írország" az állam neve minden hivatalos célra. Tehát van egy elnöke, Írország és Írország Alkotmánya . Külföldi nemzetekkel fenntartott nemzetközi kapcsolatokban is használják; az állam az Egyesült Nemzetek Szövetsége Írország néven ismert .

Mégis, az "Ír Köztársaság" kifejezést gyakran használják a mindennapi nyelvekben, különösen a szigetállam megkülönböztetésénél . Például rendszeresen Észak-Írország és az Ír Köztársaság határáról beszélünk, nem pedig Észak- Írország és Írország határáról . A területen az sport , FIFA tudja az állam, Írország, mint a „Köztársaság Írország”, hogy jobban megkülönböztessék Észak-Írország.

Más kifejezéseket használnak Írország államának megnevezésére is. Az ír republikánus aktivisták gyakran használják a "huszonhat megye" vagy "szabad állam" kifejezést. Ezek a nevek pejoratív jellegűek lehetnek, és megkérdőjelezhetik az állam legitimitását.

Ennek a fokozott érzékenységnek nincs neve az 1998-as belfasti megállapodásban , amely lezárta az észak-írországi konfliktust, Írország államának a kormányával vagy állampolgáraival szembeni jellemzésére.

Egyesült Királyság

Az Egyesült Királyságban Írország államát gyakran "Ír Köztársaságnak" vagy " Éire  " -nek nevezik  , két olyan név, amelyet Írországban még soha nem használnak angolul (írben természetesen az "Írország" kifejezés az, Írországban soha nem alkalmazzák). Egyes brit politikusok és újságírók szándékosan hivatkoznak ily módon az államra, hogy elkerüljék az "Írországban" vagy az Ír Köztársaságban szereplő lehetséges felvetést , miszerint az állam egész Írország szigetére kiterjed.

Az „Ír Köztársaság” kifejezés, eltekintve attól, hogy az 1919 és 1922 közötti állam történelmi neve (akkor egyoldalúan kihirdették és nem ismerték el), ma még nem rendelkezik hivatalos státusszal. Az „Ír Köztársaság” kifejezés használatát az ír kormány ellenzi . Írország elnöke például beleegyezik abba, hogy megismerje az „Írország elnökének” vagy az „Ír Köztársaság elnökének” címzett külföldi diplomáciai okleveleket , de kategorikusan nem hajlandó ismerni az „Egyesült Államok elnökének” címzetteket. Ír Köztársaság ”.

A " Dél-Írország" kifejezést rendszeresen használják az Egyesült Királyságban is. A név az 1920-as ír kormányról szóló törvényből származik ( angolul  : Government of Ireland Act 1920 ), de 1922 óta teljesen elavult .

Az északírek gyakran hivatkoznak Írország szomszédaik államára azáltal, hogy a mindennapi nyelvben a "dél" vagy a "köztársaság" kifejezéseket használják.

Az Európai Unióban

Az 2006 -ben bejelentette, hogy az állam az Írország kerülne bemutatásra két néven „  Éire - Írország  ” bemutatása kiadványok találkozók 2007 . Ez az ír nyelvnek az Európai Unió hivatalos munkanyelveként való elfogadását követi . Ez azonban nem változott az állam nevében. A név  angolul " Írország ", írben pedig "  Éire  " marad  , pontosan ugyanaz, amióta 1973-ban csatlakozott az Európai Gazdasági Közösséghez (EGK).

Etimológia

Az „  Éire  ” név Eriu istennő nevéből származik az ír mitológiában . Az angol " Ireland  " név  (amelynek adaptációja a francia "Ireland" ), eközben az " Eriu  " és az óangolland  " ("föld") összehúzódása  .

Az " Eriu  " eredete  a proto-kelta rekonstrukcióhoz kapcsolódik * Φīwerjon ( nominatív szinguláris Φīwerjō). Ez a proto-indoeurópai rekonstrukció * piHwerjon leszármazottaira utal , feltehetően a * piHwer- forrásnévhez kötődve. Ez a "bőséges föld" jelentését sugallná. Ez a proto-kelta forma a proto-Goïdelicben Īweriū vagy Īveriū lett . Egy másik lehetséges etimológia a gaelből származik: ì ("sziget") + thairr ("nyugat") + fónn ("föld"), amely együttesen adja a ì-iar-fhónn-t, vagyis "sziget a nyugati földeken".

Nagyon valószínű, hogy az ókori felfedezők ezt a formát úgy adaptálták. Északnyugat-Európa felfedezése során ( Kr.  E. 320 körül ) Pythéas a szigetet Ἰέρνη  / Iérne-nek nevezte . Az ő földrajz ( c.  150 AD ), Claudius Ptolemaiosz jelöli a sziget néven Ἰουερνία  / Youernía . Ezen korábbi felekezetek ihlette, a Római Birodalom a Hibernia kifejezést használja .

A normann invázió után a szigetet egymás után Dominus Hiberniae , majd  Írország urasága  ( 1171 - 1541 ), majd  az Ír Királyság  ( 1541 - 1800 ) néven ismerték . Között 1801 és 1922 , Írország tartották szerves részét képezi az Egyesült Királyság , és egyike volt az államalkotó nemzet a Brit Birodalom .

Történelmi felhasználás

Ír Köztársaság (1919 - 1922)

A forradalmian új állapotban, 1919-ben alapított, volt az úgynevezett „  Ír Köztársaságban  ” (in English  : Ír Köztársaság ), illetve esetenként a „Köztársaság, Írország” (in English  : Köztársaság, Írország ). Írul két címet használtak: "  Poblacht na hÉireann  " és "  Saorstát Éireann  ", amelyek a " köztársaság  " kifejezés két lehetséges fordításán alapulnak  : "  Poblacht  " és "  Saorstát  ". A „  Poblacht  ” külföldi eredetű, a „köztársaság” egyszerű gaelizálása . A „  Saorstát  ” viszont egy szó, amely két létező ír szóból áll: „  saor  ”, ami azt jelenti, hogy „szabad” és „  stát  ”, „állam”; szó szerinti fordítása nyilvánvalóan "Szabad Államot" ad.

A „  Poblacht na hÉireann  ” kifejezés az 1916-os húsvéti kiáltványban használatos . Az 1919-ben elfogadott Függetlenségi Nyilatkozat és más dokumentumok azonban tartózkodnak e kifejezés használatától, előnyben részesítve a "  Saorstát Éireann  " -t (vagy a " Saorstát na hÉireann  " enyhe változatát  ). Ezenkívül  néha a latin „ Respublica Hibernica ” kifejezést  használták.

Ír Szabad Állam (1922-1937)

A tárgyalások során, amelyek alapján a aláírását az angol-ír szerződés a londoni a 1921. december 6Ír politikusok azt akarták, hogy államuk köztársaság legyen, neve pedig "Ír Köztársaság" vagy "Ír Köztársaság" legyen. A brit kormány azonban nem volt hajlandó köztársaságnak tekinteni, mert attól tartott, hogy ez aláássa az ír állam és a brit korona közötti kapcsolatot, és többé nem teszi a Birodalom alkotórészévé . Ehelyett megállapodtak abban, hogy az új állam alkotmányos monarchia formájában önálló uralom lesz . A briteknek sem tetszett az "Írország" név, mert implicit módon megkérdőjelezte az Egyesült Királyságban maradt Észak-Írország feletti szuverenitásukat . A függetlenség kezdeteiben a "  Dél-Írország  " elnevezést kissé használták.

Mivel az állam hivatalos neve ír nyelven "  Saorstát Éireann  " volt, angol neve ennek az ír névnek a legközvetlenebb és legeredetibb fordításából származott: "  Irish Free State  ", vagy " Irish Free State ". Megalakulása után az ír kormány gyakran használta a "  Saorstát Éireann  " elnevezést, beleértve az angol nyelvű hivatalos dokumentumokat is. E hivatalos cím ellenére az ebből az időszakból származó bélyegek " Éire  " -t viselték  nemzeti felekezetként. Ez a gyakorlat ma is használatos.

Írország / Eire (1937 óta)

A 1937 , az ír állam elfogadta az új alkotmányt . Célja az ír politikai rendszer államosítása volt, eltávolítva a britek által az 1922-es függetlenségre kirótt szempontokat . Az intézmények e megtisztításának egyik lényeges szempontja az "Ír Szabad Állam" név teljes elhagyása volt. Éamon de Valera , a fő inspirálója az új alkotmány akarta tartani a „ Köztársaság, Írország  ” és „  Ír Köztársaságban  ” tartalékba  a jövőben, amikor Írország lenne teljes mértékben alatt egyesül a kormány egy , és úgy döntött, hogy nevét az új állam egyszerűen "Írország".

Ezen új cím használata egybeesett az új alkotmány létrehozásával. A 2. és 3. cikkben ez Írország egész szigetét egyetlen nemzeti területként hirdeti. Ezt a területi igényt megváltoztatta az északír konfliktus végét jelentő nagypénteki megállapodás alkalmával 1998-ban elfogadott módosítás . Az állam neve azonban változatlan maradt, bár egyesek azt kérték, hogy az állam neve alakuljon ki az alkotmány változásának tükrözése érdekében.

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Bevándorlási és Állampolgársági Igazgatóság, az Egyesült Királyság kormányának honlapja, EGT állampolgárok [1]
  2. Ez a kifejezés megtalálható más ősi germán nyelvekben is, például az ó-norvég nyelvben .
  3. Hasonlítsuk össze a szanszkrit pīvan , pīvarī és pīvara kifejezésekkel , amelyek jelentése „teli, bőséges”.

Függelékek

Bibliográfia

Kapcsolódó cikkek