Születési név | Pierre Louis Georges Leyris |
---|---|
Születés |
1907. július 16 Ermont , Val-d'Oise , Franciaország |
Halál |
2001. január 4 Párizs 14 -én , Franciaország |
Elsődleges tevékenység | Fordító |
Díjak |
Langlois-díj (1963) Országos Fordítási Nagydíj 1985-ben |
Írási nyelv | Francia |
---|---|
Műfajok | Fordítás |
Pierre Leyris született Ermont on 1907. július 16és meghalt Párizsban 14 -én a 2001. január 4, francia fordító , angolul.
Nevezetesen lefordította Shakespeare , Melville , TS Eliot , Yeats , Dickens , Stevenson , Hawthorne , de Quincey , Milton és Jean Rhys műveit . William Blake műveinek négy kötetes fordítása , amelyet az Aubier & Flammarion adott ki, továbbra is a legteljesebb francia nyelven.
A Janson-de-Sailly Lycée tanulmányai után avantgárd irodalmi körökben jelent meg. A középiskolában találkozott Pierre Klossowski , aki lehetővé tette, hogy megfeleljen az ő testvére, a festő Balthus , és a költő Pierre Jean Jouve . Az 1930-as években számos kiadónál kezdte meg fordítását. 1954-től 1961-ben rendezte Henri Evans kétnyelvű kiadás a Shakespeare Complete Works a francia Könyvklub .
Hosszú gyűjtemény-igazgató a Mercure de France-nál , 1995-ben jelentette meg Gallimard által , a XIX . Századi amerikai költészet antológiájának vázlata . Több mint 100 mű fordítója, 1985-ben megkapta a Fordítás Országos Nagydíját. Emlékiratait posztumusz megjelentette.
Pierre Leyris meghalt 2001. január 4A 14 -én kerületében a párizsi . Ő ajándékozta testét a tudománynak .