Victor Berard

Victor Berard Kép az Infoboxban. Victor Bérard 1920-ban. Funkciók
A szenátus alelnöke ( d )
1922. január 12 -1924. január
Jura harmadik köztársaság szenátora
1920. január 11 -1931. január 13
Marius Pieyre
Revue de Paris főtitkár
1904-1911
Életrajz
Születés 1864. augusztus 10
Morez
Halál 1931. november 13(67. évesen)
Párizs
Állampolgárság Francia
Kiképzés École normale supérieure (Párizs) (1884-1887)
Athén Francia Iskola (1887-1890)
Tevékenységek Diplomat , régész , műfordító , politikus , klasszikus filológus , egyetemi tanár , klasszikus tudós , a klasszikus ókor történésze
Apa Jean-Baptiste Bérard ( d )
Anya Bérard asszony ( d )
Testvérek Léon Eugène Bérard
Gyermekek Jean Bérard
Armand Bérard
Egyéb információk
Dolgozott valakinek Haladó Tanulmányok Gyakorlati Iskola (1896-1919) , Revue de Paris
Tartomány Régészet
Tagja valaminek Szerb Tudományos és Művészeti Akadémia
Díjak A Becsület Légiójának lovagja (1897)
Thérouanne ár (1901)
A Becsület Légiójának tisztje (1901)

Victor Bérard , született 1864. augusztus 10A Morez ( Jura ), és meghalt 1931. november 13Párizsban görög tudós , diplomata és francia politikus . Legismertebb a Homérosz Odüsszeia fordításáról és az Ulysses utak pótlási kísérleteiről .

Életrajz

Fia Jean-Baptiste Bérard, gyógyszerész Morez , és bátyja Léon Bérard , egyetemi tanár, az Általános Orvostudományi Kar a Lyon és a neves onkológus .

Victor Bérard 1884 és 1887 között az École normale supérieure hallgatója volt , majd 1887 és 1890 között az Athéni Francia Iskola tagja lett . Mint ilyen, sokszor tartózkodott az Oszmán Birodalomban, és aggódott az örmények és az örmények állapota miatt. a keresztény kisebbségek védelme ebben az államban, amelyet ekkor II Abdülhamid szultán irányított . Doktori értekezése az Arcadia kultuszaira és azok keletkezésére összpontosít . Az 1890-es években a Revue de Paris- ban írt , nevezetesen a görög és az Oszmán Birodalom politikai híreinek szakértőjeként.

Földrajzot tanított 1896 és 1914 között az École supérieure de marine és 1896-1919 között az École Pratique des Hautes Etudes-ban . Oktatási és külügyi kérdésekre specializálódott, tanácsokat és elemzéseket kínál a francia külügyminisztériumnak. A Jura szenátora 1920 és 1931 között, a Szenátus Külügyi Bizottságának elnöke volt 1929-ig.

Apja Armand Bérard francia nagykövetnek és Jean Bérard történésznek, hellenistának és régésznek.

Művek

Az ő ritmikus prózai fordítása Odyssey (megjelent három kötet 1924-ben), aki jelentős mértékben hozzájárult, hogy az ébredés a filológia a franciaországi belül Association Guillaume Bude .

Ihlette kivételes sikere Heinrich Schliemann a régészet , ő vállalta, hogy megtalálja, a rekonstrukció az ókori hajózási viszonyok, a parton a Földközi-tenger által látogatott Ulysses , a hős Homer , hogy erre a saját hajóval, a következő jelzések adatok az Odüsszeia . Így fordításával párhuzamosan "egy tucat művet publikált, hogy nagyon részletesen bemutassa, hogy a homéroszi költemények nem pusztán szépirodalmi alkotások voltak, hanem a Földközi-tenger hű leírása a föníciai hajósok idején, akiknek tengeri gyűjteményei lettek volna. ihlette Homért ”.

Az Odüsszeia kutatásának kritikája

Míg Bérard kutatásai, hipotézisei és elképzelései az Odüsszeáról még mindig ösztönzőek és megalapozottak, demonstrációi évtizedek óta kritika tárgyát képezik, tekintettel az archaikus Görögországról azóta szerzett ismeretekre , kiemelve az Odüsszeia fordítójának módszereinek anakronizmusát . Így Bérard saját hajójával rekonstruálta Odüsszeusz útját, amely nyilvánvalóan modern hajó volt, és az ókori görögök számára ismeretlen technikákat használt. Ezen túlmenően, ha a célja, hogy keresse meg részleteket, pontos, mint a barlang Calypso , Bérard abból indul ki, hogy Homérosz nem feltalálni semmit, és csak le valós helyszíneken, ami megkérdőjelezhető. Mindennek ellenére "neve továbbra is csatolva marad, figyeli Jean-Pierre Thiollet a Je m'appelle Byblos című művében az" odüssziai földrajz "kutatásait, amelyekben több-kevesebb sikerrel igyekezett azonosítani Homer által leírt helyeket." .

Művek

Tesztelés

Homérosz fordítása

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Felesége elkötelezett egy rózsa , ' Madame Bérard ', a Lyon nemesítő Antoine Levet .
  2. Estelle Sohier, a Földközi-tenger újragondolása az Odüsszeával, a térképpel és a fényképpel. Victor Bérard földrajzkutató Ulysses nyomában , Annales de géographie , 2016 / 3-4, n ° 709-710, p. 333-359
  3. A nevem Byblos , Jean-Pierre Thiollet , H & D, 2005, p.  250 . ( ISBN  2 914 266 04 9 )

Lásd is

Kapcsolódó cikkek

Bibliográfia

Külső linkek