Más néven | Béranger du Béarn |
---|---|
Születés |
1799. február 24 Oloron ( Béarn , Basses-Pyrénées , Francia Köztársaság ) |
Halál | 1862. december 23 - án |
Elsődleges tevékenység | Annuitant, író |
Írási nyelv | béarnais |
---|
Jean-François Xavier Navarrot ( Xavier Navarròt szerint a klasszikus normál ) egy Béarnese író az okszitán nyelven (az ő Béarnaise - Gascon változat ), a szerző dal stílusában Pierre-Jean de Béranger , akivel volt kapcsolatban.
Xavier Navarrot született Oloron on1799. február 25polgári környezetben: édesapja gyapjúkereskedőként felhalmozott egy kis tőkét, anyja pedig gazdag parasztok lánya volt Lucq-de-Béarnból . Első tanulmányait Oloronban végezte, középiskolai tanulmányait Pau-ban, majd Toulouse-ban végezte, végül Párizsban ; ott Robert Darrigrand szerint „ que'u plasèn mèi las tavèrnas that not los pad of the Faculty. [a kocsmák jobban vonzották, mint a kar padjai]; de téziseinek megvédésére vissza kellett térnie, és franciául írta:
„Kicsit költővé tett engem ...
Annak szükségessége, hogy megmutassam a fogat A
leghülyébbnek okosságot ad;
Fel kellett lázadnom egy pedánt.
A rím úgy jön, hogy nem gondolkodunk rajta,
amikor utáljuk vagy szeretjük;
De bosszúból kipróbáltam.
És kivettem a dékánomtól. "
Díjazott, 1820- ban visszatért Béarnba , hogy visszatérjen Párizsba, hogy orvosi tanulmányokat folytasson. Ezután megismerkedett Pierre-Jean de Bérangerrel .
Ezután véglegesen visszatért Béarnba, hogy jövedelméből éljen, és a Lucq-de-Béarn-i Passamában lévő ingatlanán telepedett le, ahol 1862. december 24. Lucq-de-Béarn temetőjében temették el .
A Félibres által felállított bronz mellszobrot neki szentelték Oloron-Sainte-Marie-ban .
Költészete gyakran humoros és politikai, bár néha egyszerűen lírai, ha Béarn-éneket énekelünk. Különösen ez a helyzet ez a vers, amelyet több mint egy évszázaddal később zenésített meg a béarn származású francia énekes, Marcel Amont :
„ Que n'èran au Tilhet; arrajòu que hissava,
Per ací, per aquiu, las brumas esquiçava;
Én, com avè plavut sus los tèits d'Auloron,
Que'us has flambejar de tota sa claror.
A cajòla, amely brilha au som deu seminari,
Semblava lo lámpás aqueth gran luminari;
Látom Senta-Crotz-t, amely meghosszabbította a tor-ot
Harangtornyából, egy Vautor-tól . "
Béarnais ( Émile Vignancour kiadása , 1860) | Béarnais ( az okszitán klasszikus szabványa ) | Francia |
---|---|---|
A Despourrins |
Los dius de temps passat, com lo hilh de Maria
Si tots non vadèn not en quauq'escuderia, Au ras deus Bueus, deus anhets, deus motons; Com lo Diu de vertat, si los dius de la fable, Si tots non vadèn not en quauqu establa, Quauques ones que vadèn pastors. " |
" |