Etienne Tabourot

Etienne Tabourot A kép leírása Etienne Tabourot.jpg. Kulcsadatok
Más néven A megállapodások ura
A megállapodások ura
Születés 1547
in Dijon
Halál 1590-
ben Dijonban
Elsődleges tevékenység Író, király ügyésze a dijoni Bailiwicknél
Szerző
Írási nyelv Francia , latin
Mozgalom Humanista

Elsődleges művek

Étienne Tabourot, költő és író, aki 41 éves korában halt meg születési helyén (Dijon). Amellett, hogy leveles ember, a király procuratorja volt a dijoni bailiwicknél, vagyis a király hatalmának képviselője. "Arculatos humanistaként" írják le, vagyis szeret viccelődni.

Életrajz

Életében (1549-1515) Etienne Tabourot-t különböző módon hívták, ezt álnévnek vagy akár tollnévnek hívják:

Egy másik név használatának ténye Etienne Tabourot észrevétlen maradása, meglehetősen komikus, sőt tréfás írásmóddal rendelkezik. Ezeket a különböző neveket az "à tous akkordok" mottóval szerzi be, amelyet egy szonett végére tett.


Tizenhét éves kora körül kiadta első gyűjteményét. Költői erőfeszítéseken gyakorolják, ami fiatal korában nagy teljesítmény volt. Aztán később az életben, amikor első művének megjelenése, aki a XVII .  Századig nagy sikert arat , meghatározza projektjét szórakoztató és informatív közönség számára.

1572-ben Párizsban kinyomtatják a változatosságot és a Touches du seigneur des accord-ot, amely 1662-ig számos újrakiadást eredményez. Különböző témák és különféle formák keverékével tervezték, amely mély ismereteket és hatalmas írást kínál számára .


1582-ben Andrès Pasquet, más néven Etienne Tabourot megvásárolja a "király ügyészének" irodáját Dijon joghatósága alatt, majd a katolikus liga aktív tagjává válik a sok francia vallásháború alatt.


Étienne Tabourot des Accord négy művének köszönheti hírnevét:

A Les variegations, a nyelv, a retorika és a költészet kérdéseihez csatolt könyv, amelynek célja: feltalálás és praktikum (rébusz betűk, de kétértelműségek, anagrammák, a francia vers szingularitásai ...


Élete során 1588-ban megalapította, kibővítette, majd szerkesztette Párizsban Jehan Le Fèvre Francia rímek szótárát. Latinul is írt műveket.  

Rejtvény megoldása

1. lépés: átírja a 16. század forgatókönyvét a 21. forgatókönyvbe


Először is a 16. századi rejtvényeket ó / középfranciául írják, ami megnehezíti számunkra, modern olvasóknak a megoldást. Első lépésünk tehát a rejtvény egyes feltételeinek átírása lesz, kivéve azokat, amelyeket nem szükséges módosítani, például:


A két rejtvényünk rébusz, nem kell lefordítanunk, kivéve azokat a kifejezéseket, amelyeket nem értünk a rébuszban.


2. lépés: értse meg a rejtvény jelentését és lexikonját


Az a francia nyelv, amelyben a megoldás meg van írva, különbözik az általunk ismerttől, ezért a jelentést jobban le kell fordítani annak jobb megértése érdekében. Ennek érdekében rendelkezésünkre áll néhány eszköz, például a Le Dictionnaire du Moyen Français vagy akár a Trésor de la langue française webhely. Ezért megértjük, hogy a „bit” kifejezés a ló szájában lévő fémrúd, amely a gyeplőhöz kapcsolódva engedelmességre kényszeríti az állatot a lovasának, összekeveredve a rebusban a „halál” kifejezéssel, amely a gyeplő végét jelzi. élet.


3. lépés: keresse meg a rejtvényt a könyvében.


A mű rejtélyének megtalálásához a paratextben található aláírásokat használhatjuk, hogy megtaláljuk a helyét abban a műben, amelyből származik.

Másrészt a bemutatott rébuszokban nincs utalás arra, hogy megtalálja őket a műben.


4. lépés: Keresse meg a címet, a dátumot és a szerzőt.


A találós kérdés megtalálásához két megoldás létezik, akár nyomokat keresve a szövegben (dátumok, kommentárok), akár olyan internetes kutatási eszközökkel, mint a Gallica vagy a Google Books.

Itt, a rébuszok megkeresése érdekében kereshetünk a Gallicában úgy, hogy a keresősávba idézőjelek közé beírjuk a találós kérdés férgét.


5. lépés: Rejtvény megoldása


Kétféle puzzle könyvvel találkozhatunk:


Ha visszatérünk találós kérdésünkre, láthatjuk, hogy a rebus után néhány magyarázattal megvan a megoldás.

A szerző által adott megoldás a „korpa a belső mag körül”, a második pedig a következő megoldás: „Két szív egyben, a végéig szeretik egymást, mint az elején.”.

Művek

Nagyon koraszülött, Tabourot még mindig a párizsi Burgundi Főiskolán tanult , amikor La Coupe-t és La Marmite-t készített , olyan darabokat, ahol a versek változatos mértéke volt a leírt tárgy. A tizenhét éves korában adta ki első gyűjteménye, amely lényegében költői hőstettek az erő nagyon népszerű az ő idejében: acrostics , anagramma , visszhangok , rebuses , contrepèteries , oroszlánszerű versek szótagú, számolt be, írástudó, stb

Ötletes szellemű verseket, jól megírt epigrammákat, rabelaisi jókedvű darabokat és még néhány súlyos versszakot is írt. Számos kifinomult művet jelentetett meg, a legismertebbek a Les Bigarrures et les Touches du seigneur des Accords , amelyet 1572- től Párizsban nyomtattak, és többször 1662- ig publikáltak .

Ezeket a műveket együtt adták ki, és többször kiadták ( 1614 ).

Tabourot is szerkesztett, az átdolgozás és kiegészítése, akkor a szótár francia rímek által Iean Le Fevre (Párizs, 1588 , in-8 ° C).

Utódok

Theodecte, Thabourot Chanoine de Langres, a megállapodások ura, az alábbi munkákban bal kézzel írt ex-libriseket készített:

Forrás

Függelékek

Bibliográfia

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek

Megjegyzések és hivatkozások

  1. „Coq, Dominique. Regionális katalógusok ősnyomtatvány a nyilvános könyvtárak Franciaország. Vol.XVIII: Könyvtár az Országos Képzőművészeti. Genf, 2012, n ° 282”