Gemonai bazsalikom

Gemonai bazsalikom Funkciók
Lu'ani apostoli vikárius
egyházmegye ( in )
mivel 1696. október 25
Katolikus püspök
Életrajz
Születés 1648
Gemona del Friuli
Halál 1704
Xi'an
Tevékenységek A katolikus papról , misszionáriusról
Egyéb információk
Vallás katolikus templom
Vallási rend Kisebb testvérek rendje

Apa Basil a Gemona (Basile Brollo, Brollo da Gemona, Basilio葉尊孝betűzve Basilio Brollo de Glemona), született 1648 in Gemona del Friuli és halt meg 1704 , egy misszionárius és testvér kisebb a Kínában .

Portré a Shaanxi régióban végzett missziós tevékenységéről

A kínaiaknál végzett apostoli misszióért felelős gemonai Basil nagyszerű ismereteket szerzett a kínai nyelv területén. Létrehozta a keresztény hit terjesztését Kínában, és 1694 és 1699 között Nanjingben írt egy 7000 ideogrammot tartalmazó latin - kínai szótárat , amelynek megfelelő fordítása a következő címet viselte: "Hán-tzé-sin-yih". Ezt a szótárat Kínában, majd Ázsiában másolatok segítségével terjesztették.

Latin-kínai szótár

Ez a szótár sokáig kézirat formájában keringett, a sokféle nyomtatási kísérlet ellenére, a kínai karakterek miatti technikai nehézségek miatt. Ezt a problémát a XVII .  Században Franciaországba érkező kínaiak hozzájárulásának köszönhetően oldották meg , Arcadio Huang (Huang-ji). XIV . Lajos személyes kérésére és Etienne Fourmont együttműködésének köszönhetően a király személyes könyvtárának szótárát és nyelvtanát nyomtatták ki.
Annak ellenére, hogy Huang halála 1716 , FOURMONT sikerült bemutató Regent az első része ennek a munkának: Table of 214 kulcsokat.

A következő években Fourmontnak sikerült elkészítenie az összes karakter típusát, amely a munka befejezéséhez szükséges, egészen 1745- ben bekövetkezett haláláig . A szótárt ezért a király könyvtárában őrizték.

A 1802 , a karakterek vették a birodalmi nyomdák. Ezt a munkát a sienai Antonio Montuccira kellett bízni, de a nacionalista jellegű nyomás következtében a 1808. október 22, de Guignes. Julius Klaproth és Abel Rémusat ezután tiltakoztak Gemona apja hírnevének védelme érdekében.

A kínai-latin-francia szótár azonos címmel jelent meg Chrétien-Louis-Joseph de Guignes néven 1813- ban Párizsban, és kiadását Napóleon hagyta jóvá .

Ez a szótár napjainkban is fontos kutatási eszköz. A Kína , negyedik kiadás már megjelent, de a neve annak valódi szerző még mindig hiányzik.

Megjegyzések és hivatkozások

  1. vagy Han-Yise Si-Yi

Függelékek

Kapcsolódó cikk

Bibliográfia