Bernard Lortholary
Bernard Lortholary
Bernard Lortholary egy francia fordító született1 st augusztus 1936a Talence-ben .
Életrajz
Bernard Lortholary normalien (L1957), német munkatárs és a Sorbonne német irodalom oktatója. Elkötelezett a történelmi cikkek és kortárs regények fordítása mellett. Műveket fordít németről franciára. Emellett német könyvkiadó a Gallimard kiadásában .
Különösen Patrick Süskind Le Parfum című művét fordította, amely fordításért 1992-ben elnyerte a Kulturális Minisztérium Országos Fordítási Díját, valamint Bernhard Schlink Le Liseur című művét , amely 1997-ben elnyerte a legjobbakat díjazó Laure-Bataillon- díjat. szépirodalmi mű az elmúlt évben lefordítva, a külföldi író és fordítója közösen odaítélt díj francia nyelvre. Fordítja továbbá Wolfgang Sofsky-t, valamint Bertolt Brecht és Franz Kafka műveit , különös tekintettel A várat , a művet elemző előszóval.
Számos díjat kapott fordítói munkájáért. 2006-ban a Société des Gens de Lettres és a Goethe Intézet Gérard-de-Nerval-díját ítélték oda neki a Mozart: A hétköznapok levelei és a La Maladie Allemand fordításáért Johannes Willms. 2012-ben megkapta a Német Nyelv- és Irodalmi Akadémia által a német kultúra külföldön való népszerűsítéséért odaítélt Friedrich-Gundolf- díjat , valamint a Berlini Akadémia-díjat .
Fordítások
- Patrick Süskind , Le Parfum: Egy gyilkos története [" Das Parfüm: die Geschichte eines Mörders "], Fayard,1 st december 1986, 359 p. ( ISBN 978-2-213-02710-4 )
- Norbert Elias , Mozart: egy zseni szociológiája [„ Zur Soziologie eines Genies ”], Seuil,1991, 243 p. ( ISBN 978-2-02-013405-7 )
- Franz Kafka ( fordítás németből), Le château , Párizs, Imprimerie nationale, koll. "A szalamandra",1996, 471 p. ( ISBN 2-7433-0038-8 )
Egyéb kiadványok
-
" A fordító elfogultsága ", Revue d'esthétique , n o 12,1986, P. 185-187.
Előszó
-
Goethe ( németből fordította : Jean Malaplate, pref. Bernard Lortholary, ill. Virginie Berthemet), Faust: I. és II. , Párizs, Éditions Flammarion , coll. "GF",2015( 1 st ed. 1984), 572 p. ( ISBN 978-2-08-135868-3 ).
Megjegyzések és hivatkozások
Megjegyzések
-
http://www.archicubes.ens.fr/lannuaire#annuaire_chercher?identite=Bernard+Lortholary .
-
Európai irodalmi örökség 2000
-
" Prix Laure-Bataillon. A díjazottak ” , a külföldi írók és fordítók nevében (konzultáltak 2017. február 5-én )
-
[1]
-
Jacques François: „Kafka fordítása: hűség szintaxis nélkül? » , Kategóriákban és kapcsolatokban , Villeneuve d'Ascq, Presses universitaire du Septentrion,1999( ISBN 2-85939-590-3 , online olvasás ) , p. 57-68
-
Claude Le Manchec, Kafka, a feledés ellen, a történet: Az értelmezéstől az irodalmi elemzésig , Fernelmont, EME, koll. "Irodalom közelség",2011, 289 p. ( ISBN 978-2-8066-0215-2 , online előadás )
-
" Le prix Nerval " , az SGDL-en (hozzáférés : 2017. február 6. )
-
" A Berlini Akadémia-díjat 2012-ben Bernard Lortholary és Eva Moldenhauer fordítóknak ítélték oda " a németországi francia nagykövetségen
Bibliográfia
-
H. van Hoof, „Bernard Lortholary” , a Fordítók Egyetemes Szótárában ,1993.
-
" Parfümös germanista ", L'Express ,1997( online olvasás ).
-
" A Kafka fordításának művészetéről és módjáról a mai világban ", L'Humanité ,1996. július 9( online olvasás ).
-
„ Félelem” vagy „szorongás”? Három fordító magyarázza magát ”, Le Monde ,2010. január 7( online olvasás ).
-
„Bernard Lortholary” , az európai irodalmi örökségben , a DE Boeck Egyetem,2000( online olvasható ) , p. 466.
-
„ Fordítók a munkahelyen. Interjú Bernard Lortholaryval ”, Transliterature , n o 22,2001 telén( ISSN 1148-1048 , online olvasás ).
Külső hivatkozás
Díjak és megkülönböztetések
Külső linkek