Születés |
1946. december 31 Moszkva , Oroszország Szovjetunió |
---|---|
Halál |
2014. augusztus 20 Moszkva , Oroszország |
Temetés | Nikolo-Arkhanguelskoye temető ( d ) |
Születési név | Borisz Vlagyimirovics Dubin |
Állampolgárság | Oroszország |
Kiképzés | Moszkvai Állami Egyetem Filológiai Kar ( d ) |
Tevékenységek | Szociológus , filológus , fordító , irodalomtudós , irodalomkritikus , esszéista |
Dolgozott valakinek | Orosz Állami Bölcsészettudományi Egyetem |
---|---|
Területek | Vallásszociológia , fordítás , irodalomkritika |
Díjak |
A Nemzeti Érdemrend Andreï-Biély-díj lovagja |
Borisz Vlagyimirovics Doubine ( oroszul : Борис Владимирович Дубин ), született 1946. december 31A Moszkva ( Szovjetunió ), és meghalt 2014. augusztus 20Moszkvában ( Oroszország ) orosz szociológus, angol, francia, spanyol, portugál, latin-amerikai és lengyel irodalom fordítója .
Professzor kultúrszociológiájában Intézetének Európai Kultúrák az Orosz Állami Egyetem Humán Tudományok és a School of Advanced Studies in Economics vezetője volt, a Department of társadalmi-politikai kutatása Levada Elemző Központ (-tól2006. december) és a The Herald of Russian Public Opinion szociológiai folyóirat főszerkesztő-helyettese (azóta2006. december). Szergej Doubine apja .
Doubine orvoscsaládban született. Kapcsolatban áll a SMOG (Fiatal Költők Irodalmi Uniója) (oroszul: СМОГ ) költőivel , akiknek versei szamizdat néven jelentek meg . Az 1960-as évek második részében olyan híres költők szemináriumain vett részt, mint Arszenij Tarkovszkij, David Szamojlov és Borisz Szlutszkij .
Dubin a Lomonoszov Moszkvai Állami Egyetem filológiai karán diplomázott az "orosz nyelv és irodalom; a francia nyelv ". Tól 1970-ben , hogy 1985-ben , Doubine dolgozott Orosz Állami Könyvtár , majd három évig, 1988-ig, a könyv Intézet a House of Books, a Szovjetunió. A 1988 , Doubine Foglalkoztatták VTsIOM (Pan-szovjet Központ a tanulmány a közvélemény), amely elhagyta a 2004 egy munkavállalói csoport vezetése alatt Jurij Levada ; ez a csoport megszervezte a Levada Analitikai Központot (Levada Center) .
1970-ben Doubine együttműködött a „Les belles-lettres” (oroszul: Художественная литература ), majd a „Progrès et Arc-en-ciel” (oroszul: Прогресс и Радуга ) kiadóval . Az első publikált fordítás Théophile Gautier ( 1972 ) néhány versének fordítása volt . Legfontosabb fordításai a középkorból és a reneszánszból származó spanyol dalok és versek szövegei ( Keresztes János , Luis de León , Pedro Calderón és még sokan mások). Doubine olyan lengyel szerzők műveit is lefordította, mint Krzysztof Kamil Baczyński , Czesław Miłosz és Eugeniusz Tkaczyszyn-Dycki . Ezen felül a "Tér más szavakkal: A XX . Századi kép francia művészei a művészetben" antológiát írta és fordította ( 2005 ).
Doubine cikkeket publikál a modern külföldi irodalomról és a kortárs orosz költészetről.
Esszéivel és fordításával különféle díjak nyertese, ezek közül a legnagyobbak az Illuminator-díj (oroszul: Иллюминатор ) 1995-ben , az A.Leroy-Beaulieu és Maurice Wachsmacher-díjak a francia-orosz fordításokért, az Andreï Biély díjat a kutatás a humán tudományok, a Efim Etkind nemzetközi díjat . -Ben készült egy lovag a Nemzeti Érdemrend a 2008 .