Születés |
1946. október 16 Los Angeles, California |
---|---|
Szakma | Tipográfus , költő, szerkesztő, nyelvész |
Robert Bringhurst (született:1946. október 16A Los Angeles , California ) kanadai tipográfus , költő , kiadó és nyelvész. A tipográfiai stílus elemei , a betűtípusok , a karakterjelek és az elrendezés mércéje . Pályafutása során Bringhurst haida és navaho nyelven , valamint görögül , arabul és olaszul írt műveket is lefordított .
Bringhurst számos országban élt, többek között Egyiptomban , Izraelben , Libanonban , Franciaországban , Peruban , Panamában , Japánban , az Egyesült Királyságban , az Egyesült Államokban és Kanadában . Jelenleg él Quadra sziget közelében Campbell River , mintegy 170 km- re Vancouver feleségével, a költő és filozófus Jan Zwicky (in) .
A kaliforniai Los Angeles- ben született Robert Bringhurst Utahban , Montanában , Wyomingban , Alberta-ban és Brit Kolumbiában nevelkedett . Az ő tíz éves posztgraduális tanulmányokat, ő összpontosított építészet , nyelvészet és a fizika MIT ( Massachusetts Institute of Technology ), az összehasonlító irodalom és a filozófia , a University of Utah és Irodalom Indiana University .
Az Indiana Egyetemen szerzett BA diplomát, a British Columbia Egyetemen pedig kreatív írásbeli MA-t . 2006-ban díszdoktori címet kapott a Fraser-völgyi Egyetemen. Számos egyetemen irodalmat, művészettörténetet és tipográfiatörténetet is tanított . A nyelv és az írás iránti kapcsolat iránti érdeklődése tükröződik a tervezéssel és a tipográfiával kapcsolatos összes munkájában .
Számos művében Bringhurst felveti gondolatait a nyomtatásról és a nyomtatási technikák fejlődéséről. Szerinte a jelenlegi nyomtatási folyamatok megjelenése megosztottságot teremtett a nyomtatási folyamat és a grafikai kiadványok szellemi minősége között. Korábban a hagyományos nyomtatási technikák, mint például az öntöde és a magasnyomás , utánozták az írásbeli folyamatot. Az új nyomdai folyamatok érkezése és szabványosítása, mint például a fénykompozíció és az ofszetnyomás, megváltoztatta az utánzási folyamatot: ez már nem a szöveghez és az íráshoz kapcsolódott, hanem magához a nyomtatási folyamathoz. A szöveg, vagyis a szavakat alkotó betűk létrehozása és a nyomtató közötti intellektuális kapcsolat szellemi jelentésétől mentes relációvá vált, és a tömegtermelést lehetővé tevő kiegészítővé vált.
Hozzájárult irodalmi áttekintések és folyóiratok megírásához a design területén is. Richard Eckersley, az angol eredetű tudományos művek tervezője, a híres angol posztertervező, Tom Eckersley fia elrendezését "zseniálisnak" is nevezte.
Bringhurst ötleteit szavakba fordította, nemcsak irodalmi áttekintések és folyóiratok útján, hanem könyveiben is. Ennek eredményeként kétségtelenül „A tipográfiai stílus elemei” a leghíresebb műve. Első 1992-es kiadása óta többször felülvizsgálták, nevezetesen 1996-ban, 2004-ben, 2005-ben és 2008-ban. William Strunk és EB White írt „A stílus elemei” című könyv ihlette Bringhurst munkája megközelíti a terepet a tipográfia filozófiai, történelmi és holisztikus módon, miközben utalnak a különböző országokból és korszakokból származó forrásokra.
A tipográfia Bringhurst szerint az emberi nyelv vizuális formában történő nyújtásának művészete. A tipográfiai stílus ezért időtlen és független a tipográfiát használó személy által használt közegtől . Noha a tipográfiát időtlen egységként írja le , a szerző hangsúlyozza a mező időbeli fejlődésének fontosságát és annak kalligráfiájában rejlő gyökereit . Ezért Bringhurst munkájának célja, hogy útmutatóként szolgáljon mind a művész, mind pedig az antikvárius számára, aki a tipográfiát hagyományos módon használja egy öntöde vagy tipográfiai sajtó segítségével , hogy a tervező felelős legyen a egy weboldalt, és akinek egy képernyőről kell megtekintenie munkáját.
Bringhurst számára a tipográfia , akárcsak a nyelv és a dizájn , soha nem öncél, hanem a tartalom kiegészítése. A hangsúly ezért arra kerül, hogy mit ér el.
Míg Bringhurst munkájának nagy része a tervezésben és a nyomtatásban rejlik, a nyelvészetben is dolgozik, ősi görög , arab , navaho, és ami a legfontosabb, angol nyelvű Haida műveit fordította . A haida kultúra iránti érdeklődése a haida művész, Bill Reid barátságából fakad , akivel 1984-ben írta a "Holló ellopja a fényt". Bringhurst három másik fordító könyvet is írt: "A történet olyan éles, mint egy kés: A klasszikus haida" Mythtellers ”2000-ben, végül 2001-ben a„ Being in Being: Skaay Quala Qiighawaay-ből összegyűjtött művei ”.
Bringhurst írásai erős fogadtatást váltottak ki azokban az intellektuális közösségekben, amelyekhez címezték őket. Az 1992-ben megjelent A tipográfiai stílus elemei nagyon népszerűek voltak a tipográfusok és a tervezők körében. Jonathan Hoefler és Tobias Frere-Jones , tervezői betűtípusok "a legszebb könyvnek, amelyet a tipográfiáról írtak " . Ez a könyv jelentősen befolyásolta a tipográfia megítélését és egyúttal a könyvek elrendezését a hegyen keresztül. Hermann Zapf , egy befolyásos német tervező és tipográfus azt akarta, hogy Bringhurst műve a „Tipográfus Bibliája” legyen. Hermann Zapf (2012). .
Mary Mendell egy jó könyvtervező jellemzőit leíró cikkében, a Designer Eye oktatása című művében rámutat, hogy A tipográfiai stílus elemei kétségtelenül "az egyik legközelebb álló könyv, amely kortárs módon mutatja be a tipográfia történetét". Steven Heller (in) , a Print (in) folyóirat szerkesztője Bringhurstot is a tipográfia szerzőjeként idézi , az olvashatóság és a megértés számára elérhetőbb és elegánsabb.
A területen az a költészet , az ő verseskötete , a szépség, a fegyverek , rövid listára került a főkormányzó díját a kanadai 2000.
A nyelvészet területén John Enrico haida nyelvtudós azzal vádolta Bringhurst, hogy több száz hibát követett el fordításaiban. Ezt követően szövegeit szakemberek validálták. Három haidai fordítókönyve ma Észak-Amerika őslakosainak történetét bemutató legfontosabb művek közé tartozik.