arab

„  Beur  ” (nőies „  beurette  ”) vagy rebeu egy neologizmus , azaz egy személy született francia területen, amelynek az egyik vagy mindkét szülő bevándorlók Észak-Afrikában.

Az észak-afrikai származású fiatal kifejezés szintén használható, bár ez inkább egy olyan fiatalra vonatkozik, akinek apja vagy egyik szülője Észak-Afrikában (Algéria, Marokkó és Tunézia) született, de ez nem született franciául, ami azt jelentheti hogy ez a szülő muszlim kultúrájú.

A "beur" kifejezés az "arab" szó verlánja ( a hátulról kimondott szó szótagjai); az 1980-as évek elején ennek a generációnak a megjelenésével népszerűsítették, mígnem fekete-fehér méh Franciaországról beszéltek . A nőnemben „beure” vagy „beurette” válhat , amely kifejezés a használat szerint pejoratívnak tekinthető. Az írásban általánossá vált és bizonyos szótárak által elismert kifejezés azonban a verbális rebeu által szóbeli nyelven inkább kiszorul .

1980-as évek

Ez a kifejezés az 1980-as években jelent meg a városok népnyelvén, majd Nacer Kettane, a Radio Beur asszociatív rádió társalapítója és házigazdája 1981-ben, majd 1982-ben Mustapha Harzoun és Edouard cikkében népszerűsítette. Waintrop megjelent a napi felszabadulás a cím alatt Un petit Beur et des youyous .

December 3-án, 1983, a kifejezés jelent meg az első oldalon a felszabadulás a március esélyegyenlőségért és a rasszizmus ellen  : Párizs „ Beur ” A francia-arab ifjúság március „ Egyenlőség ” keresztezi Párizsban . A Marche des Beurs névre keresztelt március az esélyegyenlőségért és a rasszizmus ellen tízéves tartózkodási engedélyt és szavazati jogot követelt a külföldiek számára . "Erre a márciusra, amely Marseille-t 1983 októbere és decembere között Párizshoz kapcsolta, különösképpen szimbolikus ereje emlékezett: ez az első alkalom, hogy Maghreb bevándorlóinak leszármazottai a nyilvánosság előtt lépnek fel, hogy megszólaljanak, amely egy erős gesztus és a sok remény az elismerésükre ".

1984-ben Jean Djemad és Christine Coudun koreográfus megalapították az egyik első hip-hop táncegyüttest , amelyet Black Blanc Beur- nak hívtak . A "black-blanc-beur" kifejezést 1998-ban használják a francia labdarúgó-válogatott 1998-as FIFA-világbajnokságon aratott győzelme alkalmából, ezért Franciaország "szóval" a "többnemzetiségű" megfelelőjeként használják .

Terminológia

A kifejezés Beur jött létre Verlan , kódolt szleng a külvárosokban, amelyek megfordítja a szótagokat egy alapvető szó, sorrendjének megfordításával a szótag a szó „  arab  ”  : egy-ra-beu , így beu- ra-a , majd összehúzódással "beur" .

A beur kifejezés lehetővé tette, hogy elkerüljék az arab és a maghreb kifejezés használatát, amelyet néha észlelnek, figyelembe vesznek vagy használnak becsmérlő beszédekben. Bár a maghrebik nem arabok, továbbra is összekapcsoljuk őket az igazi arabokkal, akik az Arab-félsziget lakói, ugyanúgy, mint a maghrebinek a muszlim vallással. A beur és a beurette kifejezések 1996-ban kerültek be a Petit Robert szótárba . Ennek a kifejezésnek a használata mindennapi nyelvbe lépett, hogy észak-afrikai származású személyt „civilizált” módon jelöljön meg. A beur kifejezés azonban önmagában is felfogható pejoratív vagy rasszista konnotációval a lexéma vaj fonetikus közelsége miatt .

A kifejezés különbséget tesz a francia emberek között szüleik születési helye szerint. A bevándorlók gyermekeit, a Beurokat néha „második generációs bevándorlóknak” nevezik, szemben az „új érkezőkkel”. Az adminisztratív nyelvben a „bevándorlásból származó francia” kifejezést használják leggyakrabban.

Ez a kifejezés, amelyet a maghrebiai bevándorló fiatalok fokozatosan elutasítottak, hajlamos a népi nyelvhasználatba, annak utódjának, a "rebeu" (verlan du verlan) szónak a javára.

Kontextus

Az észak-afrikai Franciaországba irányuló bevándorlás időszaka a „beur” szó használata előtt zajlott le.


Az algériai háború után az arabok nem nőttek fel a háborúval kapcsolatos állításban, amelyet nem ismertek, hanem ők voltak az első posztkoloniális nemzedék, aki Franciaországban született, ott nőtt fel és élt.

Arab kultúra és diszkrimináció

Szerint Bouchera Azzouz , az arabok voltak az elsők, felmerül a kérdés a kettős kultúra alkotják egyrészt a családi hagyományok és másrészt a befogadó társadalom.

Egyes szerzők szerint a Beurs kultikus filmjeivel, zenéjével, humorával stb. Létrehozott egy sor viselkedést, életstílust, öltözködési stílust, irodalmat, mozit, ami a kultúra beur feltételezett kifejezési terét jelentené "megosztva két kultúrával", valamint a családjukkal való kapcsolatuk során tapasztalt nehézségek, amelyeket gyakran még mindig a származási országuk és a francia társadalom jellemez.

Az irodalomban Laura Reek szerint „Az elismerésért folytatott küzdelem még nem ért véget, és az olyan írók, mint Karim Amellal, Azouz Begag, Rachid Djaïdani, Faïza Guène vagy Ahmed Kalouaz, továbbra is részt vesznek, mindegyik a maga módján. Mivel a sokféleség sokféleségben él. Lakhdar Belaïdtól Mouloud Akkouche-ig, Ahmed Kalouaz-tól Azouz Begagig, Farid Boudjellaltól Ramdane Issadig, Tassadit Imache-tól a Mabrouk Rachedi-Habiba Mahany testvérpár duóig… mindent láthat és elolvashat. Az algériai migráció utáni irodalom manapság protean: thriller a külvárosokban, gyermekirodalom, képregény, filozófiai regény, társadalmi regény, romantika kettőnek, tanúságtétel, autofikció, novella ... Számuk és sokszínűségük miatt írott, írói, algériai származású íróik most egyedül repülnek. " .

A Beur-identitást néhány mozi művész hordozza, akárcsak a Bejam város , Djamel Bensalah című filmet 2011-ben, amelyben olyan színészek szerepeltek, mint Booder és Ramzy Bedia , vagy ugyanabban az évben Rachid Dhibou Halal Állami Rendőrsége , ugyanazokkal a címsorokkal. Ezt megelőzően, az első nagy film sikerét, melyhez egy Beur valószínűleg taxi származó Luc Besson 1998- Samy Naceri (eredeti francia-algériai kabil ).

Hasonlóságok és különbségek

Az észak-afrikai, afrikai és török ​​származású francia emberekről szóló, vagy "új franciákról" szóló, 2005-2006-ban megjelent könyv összehasonlítja ezen "új franciák" és más franciák hasonlóságait és különbségeit. A szerzők, Sylvain Brouard és Vincent Tiberj arra a következtetésre jutnak, hogy ezek az új francia emberek ugyanolyan franciák, mint az összes többi, az eltérések inkább árnyalatok, mint kontrasztok sorrendjében vannak, különösen olyan témákban, mint az antiszemitizmus, az egzogámia, az egyéni siker, a munkához jutás, választási részvétel.

Míg mindenki egyetért a bevándorlók beilleszkedésének nehézségében, az új franciák számára ez a nehézség a társadalom többi részéből származik, míg a társadalom többi része számára ez a nehézség a "bevándorlóknak" tulajdonítható.

Foglalkoztatáshoz való hozzáférés

2004-ben úgy vélték, hogy az észak-afrikai származású fiatalembernek nagyobb nehézségei lehetnek a CDI-hez való hozzáférésben, anélkül, hogy ez büntetné a kapott fizetést. A nők számára úgy tűnik, hogy a foglalkoztatáshoz való hozzáférés és a fizetés nem különbözik a nők referenciaértékétől.

Női hely

Két társaság között a beurette vagy egy észak-afrikai szüleivel rendelkező fiatal lány összetett helyzetbe kerül.

Emancipáció

Bouchera Azzouz szerint az arab nők vagy az arab nők voltak az elsők, akik szembesültek a kettős identitás kérdésével, amelyet egyrészt a családi hagyományok, másrészt a befogadó társadalom alkotott.

Arab sztereotípia

A nőies „Beur” jelentése „beurette” , azonban ez a kifejezés nem korlátozódik a elnőiesedése, hanem utal, hogy egy teljesen sajátos képzelet.

Nicolas Bancel kutató szerint az őslakos nők néprajzi képei, amelyeket mezítelenül fényképeznek, és gyakran pofátlan módon, sokáig átjárják a gyarmati képzeletet . Christelle Taraud történész emlékeztet arra, hogy "egy héttel Algéria meghódítása után Franciaország szabályozza a prostitúciót a szexpiac létrehozása érdekében" szintén hozzájárul ahhoz, hogy véglegesen rögzítse az elmékben egy "erotikus-erőszakos képzeletet", amely a kortárs pornográf produkciókban kitart.

A Des Beurettes aux descendes des bevándorlók Nord-afrikaiak , Nacira Guénif-Souilamas megjegyzi, hogy a női formája „Beur” , a kifejezés „beurette” , az „elnevezés a lányai a bevándorlók, és tágabb értelemben a fiatal nők rendelt kultúra és egy olyan családi környezet, amelyet elmaradottnak és macsónak minősítenek, és amelyből meg kell menteni őket. "

Nagyon erős erotikus töltetet hordozva a kifejezés a 2000-es évek elején a francia pornográf filmek visszatérő figurájává vált , amint azt Fatima Aït Bounoua megjegyezte: „Írja be a„ Beurette ”szót [a Google-ban], és ott csak pornográf webhelyek listája lesz. … És akkor mi van? azt mondod nekem. Így ? A probléma nem e pornó oldalak létezésével jár (természetesen nem), hanem az a tény, hogy csak ezek a webhelyek léteznek. Más szavakkal, a Beurette valójában szexuális kategóriává vált. A többi kategóriába sorolják: "nagy mell", "fetisiszta", "orgia" stb. Furcsa, nem? " . Szerint a doktorandusz politológia Karima Ramdani, ez egy fantasy-ből a gyarmati korszak: „A mór gyakran ábrázolják a csupasz mellét; érzéki és erotikus teste a keleti romlottság szimbólumává teszi. ” Nyugat-Európában Franciaország az egyetlen, amely faji kategóriát helyez a pornográf események tetejére: Salima Tenfiche és Sarah Diffalah szerint a„ beurette ”, amely a a gyarmati örökség és különösen az észak-afrikai nők képe a gyarmati moziban.

A 2013-ban megjelent Voiler les beurettes című esszéjükben, hogy felfedjék őket: a fehér pornográf képzelet kettős játékai , Éric Fassin és Mathieu Trachman szociológusok elmélyítik ezt az elemzést a beurette klisés alakjának három fantazmatikus elemének megfejtésével: a vallásos vétek (a a vallás nyilvánosságra hozatalával ), faji uralom és társadalmi uralom.

Az arab kultúra személyiségei és reprezentatív csoportjai

Számos francia személyiséget mutat be a média az arab kultúra képviselőjeként. Idézhetjük a szerző Farida Belghoul , Azouz Begag és Ramdane Issaad , énekes Rachid Taha , színészek Jamel Debbouze , Salim Kechiouche , Saïd Taghmaoui , Zem és Leila Bekhti rendezők Mehdi Charef és Yamina Benguigui , labdarúgók Zinedine Zidane , Karim Benzema , Adil Rami , Hatem Ben Arfa és Samir Nasri , az RCT elnöke, Mourad Boudjellal és egyesületei, mint sem a pute-ok , sem a behódolók, sem a Kelma .

Egyes személyiségek átveszi a „Beur”, mint például Smaïn , amelynek első one-man-show-ban 1986-címmel A Star Beur , a csoport Zebda (vaj, arab), után létrehozott játszik a filmben Salah, Malik: Beurs , vagy Rim'K , a "Dans la tête d'un jeune Beur" dal szerzője és előadója, vagy a rapper és a rádió műsorvezetője, Lionel D és 1990-ben megjelent Pour toi le Beur című dala .

Mások kritizálják a kifejezés használatát, például Rachid Bouchareb rendező és Ali rapper, aki vitatja, vagy Sami Bouajila színész, aki minősíti. Végül néhány Maghreb-ből származó bevándorló ezen országok elitjéből vagy akár arisztokráciájából származik (például Ali Baddou ), és alig kapcsolódik a külvárosok „arab” kultúrájához .

Komikus

Bibliográfia

Kifejezések

„Nem ismerték el, hogy különleges képességekkel rendelkezzek, kivéve azt, hogy Mouradnak születtem. Személyazonosságom engem tanúsítvánnyal szolgált. " Mourad Ghazli , Ne mondd nekik, hogy francia vagyok, ők arabnak hisznek , szerk. Reneszánsz sajtó, 2006

Filmek

Sajtó és média

Egyenértékű szavak más kultúrákban

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Arnaud Dupray, Stéphanie Moullet, Az észak-afrikai származású fiatalok integrációja Franciaországban: markánsabb különbségek vannak a foglalkoztatáshoz való hozzáférésben, mint a fizetés tekintetében , Marseille, Rabat, 2004. május.
  2. meghatározás a linternaute.fr oldalon
  3. Robert Solé, "  Black-blanc-rebeu  ", Le Monde.fr ,2010. szeptember 2( online olvasás , konzultáció 2018. július 10 - én )
  4. Antirasszista keresztül UNES a "LIBE" , Liberation , december 3, 1983
  5. "  Észak-afrikai bevándorlók leszármazottai, örök idegenek?" : Az hogy a szó „Beur”  " , a franceculture.fr ,2018. május 25(megtekintve 2018. július 11. )
  6. Christian Bachmann, Luke Basier ,, A szleng: szleng vagy nyelviskolai legények, szavak A politika nyelve, 8. szám, A másik, az idegen, jelenlét és kirekesztés a beszédben, Gill irányításával. Seidel , Lyon, ENS Editions,1984. március, 232  p. ( ISSN  0243-6450 , online olvasás ) , p. 169-187.
  7. "  Bulletin de l'Académie du Var  " , Gallica ,2003(megtekintés : 2020. június 4. ) .
  8. 2. társadalmi etimológia megjegyzése: Szavak a politikában , Maurice Tournier , kivonat: "(...) a kifejezés az eredeti verlánt megúszva bizonyos beszédekben régi pejoratív értékeket talál, annyira a vajunkkal való analógiát, amelyre a bevándorlók kitérnek. a kenyerük nyilvánvaló ”
  9. "A második generáció kérdése" Franciaországban? Az iskola szerepe a kisebbségi identitás kialakításában - Patrick Simon [PDF] .
  10. Noiriel , bevándorlás, rasszizmus és antiszemitizmus Franciaországban ( XIX . - XX .  Század): Nyilvános beszédek, személyes megaláztatás , Fayard, 2007
  11. Anne Dujin, "A" beurette ", a republikánus ikonból nemi tárgy lett" , lemonde.fr, 2017. december 9.
  12. Észak-afrikai bevándorlók leszármazottai, örök idegenek? : a "Beur" szó elkészítése , France Culture , 2018. május 25
  13. Catherine de Coppet: „  Maghrebiai bevándorlók leszármazottai, örök idegenek? : Az hogy a szó "Beur"  " , a Franceculture.fr , France Culture ,2018. május 25.
  14. Siegfried Forster "  " Beuretteknek hívtak minket, a bevándorló lányok küzdelme Franciaországban  " , az Rfi.fr , RFI ,2019. január 30.
  15. Beuretteknek hívtak minket, Bouchera Azzouz , 2018, 58 perces francia dokumentumfilm, színes
  16. Jean-Marc Terrasse, Generation Beur stb. : Franciaország színekben , Párizs, Plon,1989, 176  p. ( ISBN  2-259-02052-6 , online olvasás ).
  17. SergeusMhuysqa, " Az " arab kultúra és kifejezési módjai  " ,2014. szeptember 28.
  18. Laura Reeck, „  La Littérature Beur et ses suite  ”, Hommes et Migrations 1295 | 2012 , közzétéve 2014. december 31-én, o.  120–129 ( online olvasás ).
  19. Djamel Bensalah , Issa Doumbia , Steve Tran és Sandrine Kiberlain , Beur sur la ville ,2011. október 12( online olvasás )
  20. „  Kik a bevándorló háttérrel rendelkező franciák?  ", Le Monde ,2006. január 26( online olvasás ).
  21. "  [Nyílások]  " , a Gallicán ,1 st március 1997(megtekintés : 2020. július 31. ) .
  22. Samia Kidari: "  Miért kell véget vetnünk a" beurette "szexista és rasszista fantáziájának?  " , A Les Inrockuptibles-en ,2017. július 30.
  23. Sonya Faure, "  Gyarmatok: a vágynak nevezett rasszizmus gyökerei  " , a liberation.fr oldalon ,2018. szeptember 21(megtekintve 2018. szeptember 23. )
  24. Carole Boinet: „  Miért zavarja a„ Beurette ”?  " , Lesinrocks.com,2016. március 31(megtekintve 2016. április 3-án )
  25. Beurettes: francia fantázia, Salima Tenfiche és Sarah Diffalah , 2021, Éditions du Seuil
  26. Salima Tenfiche: "A" beurette "kifejezés azt mutatja, hogy az arab nők teste a gyarmati hódítás utolsó területe" , Alizée Vincent, 20216. május 5., Causette
  27. Habiba Sebkhi , "  az esetben," Beur "irodalom"  , útvonalak és kapcsolatok a kultúrák , n o  27, 1. félév 1999 ( olvasható online )
  28. Alec Hargreaves: „A  franciaországi maghrebiai bevándorlás eredményeként létrejött irodalom:„ kisebb ”irodalom?  » , A LIMAG - ról (konzultáció 2010. szeptember 13-án )
  29. Gilles Médioni, „  Rachid Taha / Tékitoi?  » , L'Express ,2004. október 18(megtekintés : 2010. szeptember 13. )
  30. Marianne Meunier, "  Jamel Debbouze  " , Jeune Afrique ,2006. október 2(megtekintés : 2010. szeptember 13. )
  31. "  Az új különleges Beurs TÊTU kiadása  " , Têtu ,2010. március 17(megtekintés : 2010. szeptember 23. )
  32. "  Saïd Taghmaoui  " , Allociné
  33. Mouna Izddine, "  Un beur extraordinaire  " , Maroc Hebdo (hozzáférés : 2010. szeptember 23. )
  34. Leïla Bekhti, "  Leïla Bekhti:" Nem akarom játszani a szolgálat sörét  " - Closermag.fr " (hozzáférés : 2013. március 9. )
  35. Patricia Toumi-Lippenoo, Beure irodalom  " , afrikultúrák,1998(megtekintés : 2010. szeptember 13. )
  36. Fabrice Venturini, Mehdi Charef: a "beur" generáció esztétikai tudatossága , Párizs, Séguier, 2005.
  37. Mouna Izddine, Yamina, a Beur  ' mozi úttörője , Marokkó Hebdo (hozzáférés: 2010. szeptember 13. )
  38. Suzanne, "  Benzema, Nasri, Benarfa: ezek a kocsmák, akik Franciaországot aggasztják  " , Le Buteur,2009. január 12(hozzáférés : 2010. október 3. )
  39. Laidi Ali, "  Toulon: a jó Beurs az FN  " , L'Express ,1998. március 12(megtekintés : 2010. szeptember 13. )
  40. François Alvarez, "  Zebda, életrajz  " , MTV ,2010(megtekintés : 2010. szeptember 13. )
  41. L'Enfant du pays című albumában , 2004.
  42. Pierre-Antoine Marti , Rap 2 Franciaország: identitásszakadás szavai , Párizs / Budapest / Kinshasa stb., L'Harmattan ,2005, 265  p. ( ISBN  2-7475-9576-5 , online olvasás )
  43. "  Rachid Bouchareb - Cinémathèque française  " , BiFi (hozzáférés : 2010. szeptember 23. )
  44. "  Interjú Ali  " , Abcdr hang,2006. július 23(megtekintés : 2010. szeptember 23. )
  45. "  Sami műve  " , Les Inrockuptibles ,2007. március 6(megtekintés : 2010. szeptember 23. )
  46. http://www.blackblancbeur.fr/
  47. Reading a szöveget a Collabeurs által Marc Edouard Nabe
  48. A világ 2014. január 8
  49. Ham-beur vegyes párok BD, Farid Boudjellal
  50. A csillag, a kereszt és a félhold: vallások és konfliktusok a frankofon alomban az arab világból , Carine Bourget 62. oldal
  51. Alexandra Hughes és Keith A Reader Kortárs francia kultúra enciklopédiája, 66. oldal
  52. Émilie Laystary , "  A vadászat 'beurettes ahhoz renoi' nyitott a Facebook-on,  " az alelnök ,2014. március 19(megtekintve : 2019. március 21. )
  53. Karim Bourtel: "  A hadsereg félénken megnyílik a Beurok felé  " , a Le Monde diplomatique oldalán ,2001. szeptember

Külső linkek