Ugyanaz a Sámegiella | |
Ország | Norvégia , Svédország , Finnország , Oroszország |
---|---|
Vidék | Lappföld |
Beszélők száma | 30 000 |
Besorolás családonként | |
|
|
Nyelvi kódok | |
ISO 639-2 | smi |
ISO 639-5 | smi |
IETF | smi |
Linguasphere | 41-AAB |
Menü | |
A számi hagyományos elterjedése Európában. | |
A számi nyelvek (vagy " lappish ", skandináv eredetű kifejezés, amelyet pejoratívnak tekintenek, észak-számi nyelven : sámegiella vagy sápmelaš, vagy akár sápmi vagy számi ) olyan nyelvcsalád, amely a finnugor nyelvcsalád része . Körülbelül 35 000 számi beszél őket kizárólag Lappföldön , egy hatalmas transznacionális régióban, amely Közép- Svédországtól a Kola-félsziget ( Oroszország ) csúcsáig terjed , és Norvégia északi részén és Finnországon halad át .
A számit kilenc nyelvi területre osztják (plusz két kihalt nyelvre), amelyeket néha ugyanazon nyelv nyelvjárási változatainak tekintenek. Egyes szakemberek (a számi tanácson, valamint a norvég és a svéd nyelvi intézményeken kívül) azonban ma saját nyelvként tekintenek rájuk. A számi nyelveket az alábbiak szerint osztályozzuk:
A 1948 , a szakemberek a számi dialektus K. Bergsland és I. Ruong úgy döntött, hogy megreformálják az írás Észak Sami megőrzése érdekében a nyelvet. A finn szaámi, akinek írott hagyománya markánsabb, úgy dönt, hogy távol marad ettől a reformtól, és úgy dönt, hogy helyesírását saját fonetikáján alapul. Az orosz Kola-félsziget szaamiszait pedig adaptált cirill betűkkel nem érintette ez a reform.
Az északi számit 1979 óta hivatalosan használja a három északi ország, és a különféle iskolai adminisztrációk, a rádió, a televízió és az írott sajtó népszerűsíti. A számi intézmények, mint például a Szaámi Tanács vagy a Svéd Nemzeti Szaami Szövetség, hivatalos nyelvükké tették. Helyi útjelző táblákon is megjelenik .
Rasmus Rask , miután megbeszélést folytatott Nils Vibe Stockfleth-lel, 1832-ben Ræsonneretben a lappisk sproglære észak-számi helyesírást határozta meg , amely az ortográfiai átláthatóság elve , vagyis a hang szerinti graféma alapján készült.
Nils Vibe Stockfleth , Rask ihlette, ezt az elvet veszi fel ezekben a nyelvi munkákban és az Ószövetség észak- számiba fordításában, néhány grafémát felváltva. Jens Andreas Friis , Hans Jacobsen Hætta és a számi előadók közreműködésével, átdolgozta és befejezte Stockfleth Újszövetségének fordítását, és számos művet publikált. Friis 1895-ben Hætta és Just Knud Qvigstad mellett megjelent egy Ószövetséget is .
Konrad Nielsen számos nyelvtant és szótárt jelentet meg.
1948 óta az északi országok számi nyelveit a latin ábécé segítségével írták , néhány betűvel kiegészítve. Ez az ábécé 1985-ben némileg módosult.
A további karakterek:
Megjegyzés: Ha az [ iː ] írásban egyszerűen megduplázza az "ii" -t, az "á" hosszú magánhangzót képvisel, de a nyílása eltér a rövid megfelelőjétől: á = [ æː ] (nagyon nyitott, mint a finnben , ê és a "bárban"), de a = [ ɑ ], hátsó színnel, mint a "paszta" -nál .
Ritkábban:
Lakói a Kola-félsziget használni kiigazított cirill ábécé : így kétnyelvű mese (Kildin és Észak Sames) a gyermekek számára, 1994-ben kiadott, a címe Мун ка̄нѣц / Mu ustibat ( Barátom ), ahol más nem szláv nyelvekben használt makronok és jelek használatát látjuk .
Szó | Fordítás | Standard kiejtés |
---|---|---|
föld | eana | |
ég | albmi | |
víz | čáhci | |
Tűz | dolla | |
Férfi | olmmái | |
nők | nisson | |
eszik | borrat | |
inni | juhkat | |
magas | stuoris | |
kicsi | uhcci | |
éjszaka | idja | |
nap | beaivi | |
Hold | mánnu | |
Nap | beaivváš | |
szél | biegga | |
hó | muohta | |
hegy | várri | |
erdő | vuovdi | |
folyó | johka | |
tenger | mearra | |
hal | guolli | |
kishajó | fanas | |
rénszarvas | boazu | |
hó robogó | mohtorgielká | |
kutya | beana | |
ház, tanya | dállu | |
megkísérelte | goahti | |
család | bearaš | |
törzs | čearda | |
csoport, falu | siida |
Nehéz megtalálni a számi tanfolyamot (a legjobbak norvég bokmål nyelvűek, de jó alaptanfolyamok angol nyelven is elérhetők a Davvi Girji os kiadók csoportjában). Ezenkívül van egy francia nyelvű bevezetés a számi nyelvhez és kultúrához (főként északról): Parlons lapon .