Formátum | Terminológiai bank |
---|---|
Nyelvek | Francia , többnyelvű ( d ) |
Elhelyezkedés | Quebec |
Ország | Kanada |
Szerkesztő | Office québécois de la langue française |
Weboldal | www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca |
A Grand Dictionnaire terminologique ( GDT ), korábban Banque de terminologie du Québec ( BTQ ) néven,az Office québécois de la langue française terminológiai szótára ,amely több mint hárommillió francia és angol kifejezést tartalmaz (valamint latin kifejezéseketa taxonómia és gyógyszer ) több mint kétszáz tevékenységi területen .
A GDT ingyenesen megtekinthető az interneten . Célja, hogy a legátfogóbb forrás fordítások szakkifejezések az angol nyelv Kanadában.
Amikor egy szó fordításai eltérnek a quebeci francia és a francia francia nyelvektől - ez a helyzet a " cerebrovascularis baleset " (CVA) kifejezéssel, amelyet Quebecben " baleseti cerebrovascularis " (ACV) és " cerebrovascularis baleset " ( AVC) Franciaországban - a két űrlapot egy bekezdéssel mutatjuk be, amely elmagyarázza a kifejezések eredetét, használatukat és megfelelőségüket. A GDT ezért lehetővé teszi az írók számára, hogy az észak-amerikai, az európai vagy az afrikai célközönséghez igazítsák írásaikat.
A GDT az 1990-es helyesírási korrekciókat alkalmazza a kölcsönökre és a neologizmusokra. Elsőbbséget biztosít nekik is, amennyiben megjelennek a szokásos szótárakban.
A Nagy Terminológiai Szótár ajánlásait nem mindig hajtják végre.
Például, bár a Le Grand Dictionnaire terminologique a „marketing” helyett a „mercatique” használatát javasolja, Quebecben nem létezik marketingtanítás, és nem jelent meg olyan könyv, amelynek címe „marketing” lenne.