Léo Ferré énekelt költők listája
Ez az oldal felsorolja azokat a költőket és szövegírókat, akiket Léo Ferré megzenésített és énekelt . A zenei beállítások kizárására került sor, amelyek nem eredményezték Ferré felvételét.
Az olvashatóság érdekében a diszkográfiai hivatalosítás időrendjét a létrehozás dátumain terjesztették elő, mind a mai napig bizonytalanok és hiányosak.
Miután Léo Ferré néha megadta a szabadságot bizonyos versek átnevezésére, az eredeti címeket és indítékokat adott esetben szögletes zárójelben adják meg.
Léo Ferré énekel ...
-
1980 : Cecco ["S'i 'fosse foco, ardere' il mondo"]
Mindezek a versek az Alcools ( 1913 ) gyűjteményből származnak :
Ez a tíz vers a Le Roman unachevé ( 1956 ) gyűjteményből származik , kivéve az Elsa ( 1959 ) gyűjteményből vett Je t'aime tant és a Les Poètes ( 1960 ) gyűjteményből származó Blues-t . Mindegyik a Les Chansons d'Aragon ( 1961 ) albumban van összeállítva :
-
A vörös poszter [Stanzas emlékezni]
-
Nem fogod elhinni ["Az árnyak keveredtek és megverték a talpát"]
-
Így élnek a férfiak? ["Német mágikus Bierstube"]
- Nem kellett volna
-
Les Fourreurs ["Piszkos munka a végtelen kötelesség"
-
Blues [tizennegyedik körzet]
-
Elsa ["A szeretet, ami nem szó"]
-
Az idegen [szerelem után]
- Azért töltöm az időt
-
Annyira szeretlek [fekete dal]
-
Publikálatlan (a Le Fou d'Elsa , 1963 gyűjteményből származik ): L'Encore , Gazel az éjszaka végén , egy lány valahol a Xenil szélén
Mindezek a versek a Fleurs du mal-tól ( 1857 ) származnak, a L'Étranger kivételével , amely a Petits poèmes en prose-ból származik ( 1869 ).
Az alábbi tizenkét szám 1957- ben jelent meg a Les Fleurs du mal albumban :
- Esti harmónia
- A táncoló kígyó
- Baglyok
- Léthé
- A szellem
- A szerelmesek halála
- Felhívás utazásra
- A vámpír metamorfózisai
- Annak, aki túl vidám
- Az előző élet
- A Cső
- Köd és eső
Az alábbi huszonnégy cím 1967- ben jelent meg a Léo Ferré chante Baudelaire című dupla albumban :
- Lép
- Malabaraise-hoz
-
Epigraph egy elítélt könyvért
- Az idegen
-
Tennéd az univerzumot ["Az egész univerzumot a sikátorodba tennéd"]
-
Macska
- A nap
- Az orgyilkos bora
- Az albatrosz
- Járókelőnek
- Fiola
-
A nagyszívű cselédlány ["A nagyszívű szobalány, akire féltékenykedtél"]
- Ábel és Káin
- Az óriás
- Posztumusz megbánás
- Ékszerek
- A zene
- A szépség
- Csevegés
- Emlékezés
- A Venal Muse
- Felhős ég
- Dög
- A zöld paradicsom (Moesta és Errabunda)
Az alábbi két szám 1986- ban jelent meg az On n'est pas dupla albumban tizenhét év alatt :
-
Adom neked ezeket a verseket ["azért adom neked ezeket a verseket, hogy ha a nevem"]
- Az éjféli vizsga és Dorothy
Az alábbi tizenkilenc címet 1976 és 1977 telén modellként rögzítették, és 2008- ban tették közzé a Les Fleurs du mal CD-n (folytatás és vég) :
- "Egy este egy szörnyű zsidónő közelében voltam"
- Temetés
- A repedt harang
- L'Héautontimorouménos
- Vörös hajú koldusnak
- "Nem felejtettem el, a város szomszédja"
- A bor lelke
- A vér kútja
- Szomorú madrigal
- Az ellenség
- A Guignon
- "Imádlak, mint az éjszakai páncélszekrény"
- "Hullámos és gyöngyház ruháival"
- A vámpír
- A parfüm
- Megfordíthatóság
- A gyönyörű hajó
- Az óra
- A hattyú
A 1985 Ferré szentelt egy albumot a Caussimon című Les Loubards :
- Éjszakák hiánya
- A szakemberek
- A régi fájdalmak
- Mielőtt megismernél
- Hallom az idő múlását
- A Loubards
- Hogyan működik ?
- Metafizikus dal
- A csodálatos zászlók
E két verse megjelent a 1969 egy 45 rpm szánt az egyetlen olasz piacon. Ezután más kislemezekkel csoportosultak az első CD dobozban, amelyet Barclay adott ki 1990-ben , majd bónuszként megjelentek a La Solitudine album 2013-as kiadásában :
-
L'Uomo solo (Az egyedülálló ember)
-
Verrà la morte ["Verrà la morte e avrà i tuoi occhi"] ("Eljön a halál, és meglesz a szeme")
Az alábbi tíz szám 1964- ben jelent meg a Verlaine et Rimbaud dupla albumban :
A Szezont a pokolban alkotó szövegek 1991- ben jelentek meg az Une saison en enfer albumban :
- Egy szezon a Pokolban
- Rossz vér
- Pokol éjszaka
- I. delírium: Őrült Szűz - Az pokoli férj
- Téveszmék II: Az ige alkímiája
- A lehetetlen
- Villám
- Reggel
- Búcsú
Az alábbi tizenkét szám, amelyet az 1960-as és 1980-as évek elején makettként vettek fel, 2004- ben jelent meg a Maudits- les ! Dupla albumban . :
-
1963 : álláspontok ["Amikor a templomban leszünk"] (1958)
Ez a dal két versnek a mai Ferré nyelvre adaptált versének montázsát képezi: Lament Rutebeuf és The Yries Griesche ( XIII . Század).
Ezek a versek a Poèmes saturniens , Fêtes galantes , Romances sans paroles , Sagesse , Jadis et naguère , Amour , Parallel gyűjteményekből származnak .
Az alábbi tizennégy szám 1964- ben jelent meg a Verlaine et Rimbaud dupla albumban :
- "Hallgasd meg a nagyon édes dalt"
- "Csodálatosan korcsolyázott"
- Ismerős álmom
- Lenyugvó napok
- "A remény szalmának ragyog az istállóban"
- Költői művészet
- Lakók
- Lélek, emlékszik?
- Őszi dal
- Zöld
-
Újra látlak [Madarak az éjszakában]
- "Ó szomorú, szomorú volt a lelkem"
- Holdfény
- Szerenád
Az alábbi két szám 1986- ban jelent meg az On n'est pas dupla albumban tizenhét év alatt :
- Szentimentális konferencia
-
Ha nem haltál meg ["Ha nem haltál meg a karjaimban"]
Az alábbi nyolc szám, amelyet 1959 és 1963 között vettek fel modellként , 2004- ben jelent meg a Maudits-ties dupla albumban ! :
- "Sír a szívemben"
- Az erkélyen
- A fiam meghalt
- Marco
- "A végtelenben"
- Lidércnyomás
- Párizsi éjszaka
-
Párizsi vázlat
Különböző szövegírók
Megjegyzések és hivatkozások
Megjegyzések
-
kivételével a Piano megcsókolta egy törékeny keze által Paul Verlaine , amelynek van egy pont, de nincs felvétel Ferré, a zenei beállítások nem szerepelnek itt aggodalomra kortárs szerzők és szövegírók, mint Mouloudji, Pierre Mac Orlan vagy Jean Dréjeac, például.
-
A zárójelben megadott dátum megegyezik a tényleges vagy feltételezett felvételi dátummal.
-
1972-ben újrarögzített változat. A művet először nyilvánosan adták elő, és a Radio Monte-Carlo vette fel 1954 - ben. Ez a felvétel 2006-ban jelent meg.
-
verziót 1986-ban regisztrálták újra.
-
Ferré két verset összekapcsol, hogy egyet készítsen.
-
A Ferré kérésére ez a cím eldobtuk az első CD kiadás 1989-ben ez még nem érhető el ma.
-
A Ferré kérésére ez a cím eldobtuk az első CD kiadás 1989-ben, miután a műszaki hiba. Visszaállítja és visszaállítja az album 2013-as újrakiadását.
-
Ezt a verset Léo Ferré mintaként rögzítette először 1977-ben.
-
Ferré összeköti az Éjféli vizsga és a Messze innen című verseket , amelyeket Dorothée -nak nevez át . Ezt a két verset először modellként rögzítette 1977-ben.
-
Újrarögzített változat zenekari kísérettel 1953-ban.
-
Az album tartalmaz alternatív változatai: Les Corbeaux , Ma Bohème , Les Assis , The Seven Year Old költők , Álmodott Winter , Ének a legmagasabb torony , mi nem vagyunk Súlyos Ha 17 , La Maline , a büfé .
-
Az album tartalmaz még alternatív változatokat is: Ismerős álmom , Naplemente napjai , Őszi dalok , Ó szomorú, Szomorú volt a lelkem , Holdfény , "Remény ragyog, mint egy szalma az istállóban" , Szentimentális kollokvium , Hallgassa meg az nagyon édes dalt , Boarders , Csodálatosan korcsolyázott , Soul, emlékszel? , Újra látlak , Serenád , Ha nem halsz meg , Zöld , Költői művészet .
-
A szerkesztő helytelenül "La lune plaquait [...]"
-
1953-ban, 1969-ben és 1972-ben újra felvett változat.
Hivatkozások
-
Ezt a színpadon előadott dalt még soha nem rögzítették a stúdióban.
-
Léo Ferré énekli a költőket (DVD) , La Mémoire et la Mer, 2003
-
Alain Raemackers, a Les Fleurs du mal album librettója (folytatás és vég) .
-
A művész élete - 1961-1972, dokumentumok (Barclay, 841 270-2).
-
dalt Philippe Clay készítette 1958-ban.
-
változatok, amelyeket 1953-ban és 1969-ben vettek fel újra.
-
Ez Léo Ferré legrégebbi felvett dala. Dal alternatív címmel Le Petit Faune néven is azonosult .