Michele Causse
Michele Causse
Michèle Causse , született 1936. július 29hogy Martel és meghalt 2010. július 29által asszisztált öngyilkosság révén az egyesület Dignitas a zürichi , egy író és fordító francia . Kitalálta a születendő neologizmust , az eufemizmust a halálra .
Életrajz
Önéletrajzi esszéiben és "meséiben" elítéli az "androlect" által közvetített nemi életet ( Colette Guillaumin ), az egyetemes nyelv egyetlen ember hímjét szolgálja.
Dolgozik a nyelven, új koncepciókat talál ki annak érdekében, hogy etikus és élvezetes legyen. Leszbikus és az LMBT-jogok aktivistája, figyelembe akarja venni az úgynevezett kisebbségek politikai nézőpontját.
Angolikus és olasz szakember, több művet fordított Ti-Grace Atkinson , Djuna Barnes , Willa Cather , Mary Daly , Melville , Ignazio Silone , Alice Ceresa (it) , Dacia Maraini , Natalia Ginzburg , Luigi Malerba stb.
Az évforduló az ő 74 éves, Michele Causse előnyeit asszisztált öngyilkosság Svájcban segítségével Dignitas . Húsz éven át szenvedett egy olyan betegség, amely gyengítette a csontjait.
Magánélet
Michèle Causse nyíltan leszbikus és életének egy részét Nicole-val osztotta meg, akinek Nikie becenevet adott.
Bibliográfia
Regények és történetek
-
L'Encontre , női kiadások , 1975.
-
() , szerk. Három, 1987.
-
Androssia nagy törpének utazásai , szerk. Három, 1993.
-
(en) „Fellebbviteli Bíróság”, Anthology Orlanda Frauenverlag , 1997.
Tesztelés
- „A test mondása, a mondás teste”, utószó Mara, a Flammarion , 1979 , egy engedelmes nő folyóiratához .
-
Kis elmélkedések Bartlebyről , szerk. Az Új Kereskedelem, 1980.
-
Berthe vagy fél évszázad az Amazonas közelében , szerk. Tierce, 1980.
- "Találkozás Djuna Barnes-szal", L'Almanach des dames , Flammarion, 1982.
- „A világ mint akarat és reprezentáció”, Revue Vlasta , n o 1, 1983 tavasz.
-
A beszélgetőtárs - A feledés elfelejtettjei - Dé / generált , szerk. Három, 1990.
-
Milyen leszbikus vagy? , szerk. Leszbikus szava, 1996.
-
Against nemének , Balland , coll. A sugár , 2000.
- „Példa nélküli szövegpolitika: az alphalect”, leszbikizmus és feminizmus: politikai történetek , L'Harmattan , 2003.
- "Magából" - mondják - a szerk. AHLA-Bagdam, 2006.
- „Nemi törlési stratégiák parazita példázatokban Monique Wittigben”, Les Rencontres de Bellepierre , szerk. Arnaud Sabatier, 2009. január.
-
Requiem pour il et elle , írta Katy Barasc-szal, Éditions iXe , 2014. szeptember.
Gyűjtemények
-
Írások, Voices of Italy , kiadásaiban nők 1977.
-
Jane Bowles sztélé , szerk. Az Új Kereskedelem, 1978.
-
(en) Lesbiana: hét portré , szerk. Az Új Kereskedelem, 1980.
-
Levelek Omphale-hez , Denoël , 1983.
Költészet
-
L'Intruse , szerk. Az Új Kereskedelem, 1980.
Színház
-
Mennyire van napkelte a sivatagban? , szerk. Három, 1989.
Konferenciák
-
A phi nyelvtől az alfa nyelvig , Kanadai Kulturális Központ , 1998. június 24.
-
Ahhoz, hogy véget vessen a androlect , Collège de France 1998. decemberben.
-
Nyelvről nyelvre , EHESS , 1999.
-
Ki fél Valérie Solanas-tól? , 4 th International Symposium leszbikusok vizsgálatok: düh és öröm 9-12 2004.
Audiovizuális dokumentumok
-
A szívszorító elbeszélés , olvasás, Violette Leduc centenáriuma, videó, Arras , 2007
-
Író a megszállt földeken , Michel Garcia-Luna filmje, DVD 47 perc 20, Ed. Lunaprod, 2005
-
Corps de parole , Suzanne Vertue és Dianne Heffernan filmje, 37 perc, Video-Elles, Montreal, 1989
-
A levélhez , kazetta, Ed. Anne-Marie Alonzo , Montreal
-
Dignitas, Halál vényről, Emmanuelle Bressan-Blondeau és Jean-Bernard Menoud jelentése, 56 perc, RTS , Svájc, 2011
-
Michèle Causse , Denise Brial filmje, színes DVD 50 perc. Párizs, ATALANTE Feminista videók, 2012
Cikkek
- „Nomen est omen” , poszt-arc a Défigures du soi- ban (publikálatlan)
-
Claude Cahun vagy a hős mutáns , A leszbikus alkotók antológiájáért az Ellenállásban cura di Paola Guazzo, Bagdam Espace Lesbien,2008. április
-
La narrée szívszorító , Centenaire de Violette Leduc, Revue Trésors à díj , rend. Elisabeth Seys, 2007
-
Bent a mély torokban , kommentek a mély torok filmhez , Katy Barasc- szal együttműködve, Sysiphe , 2006
-
Miért nem lehetnek a melegek a leszbikusok objektív szövetségesei? , Les Pénélopes, 2002, Bagdam Espace Lesbien, 2006
-
Noir dessein (levél Nicolas Hulothoz ) , Bagdam Espace Lesbien, 2006
-
A nem, mint vitatér , Bejrúti Egyetem, 2005
-
Mintegy Lynndie England : Tragédia mimézis vagy hogyan kell bekapcsolni az objektum egy elítélendő alá , együttműködve Katy Barasc, Sysiphe 2004
-
Ki fél Valerie Solanas-tól ? , Bagdam Espace Édition, Toulouse, 2004, 19–35
-
Hódolat Monique Wittignek, Kivonat a „La grande Pérégrine” fejezetből a Voyages de la Grande Naine en Androssie-ban (Ed. Trois, Montreal, 1993), különszám, Labrys-études feministes, Brasilia- Montréal-Paris,2003. szeptember
-
A fátyolon , Sisyphus, 2003
-
Példátlan szöveges politika: a alphalect a leszbikusság és a feminizmus. Politikai történetek, Ed. L'harmattan, 2002
-
Egyetem: Alma mater vagy méltatlan apa? , 2 nd Nemzetközi leszbikus tanulmányok Kollokvium: La Grande másként gondolkodás et le grand félelem, Proceedings of the Espace lesbien n o 2 kollokvium, Bagdam Espace kiadás, Toulouse 2001
Fordítások
-
Luchino Visconti , Rocco et ses frères , [ Rocco ei suoi fratelli ], olaszból Michèle Causse fordította, Éditions Buchet-Chastel , Párizs, 1961
-
Michelangelo Antonioni , La Nuit , [ La Notte ], olaszból fordította Michèle Causse, Buchet-Chastel, 1961
-
Michelangelo Antonioni , Michelangelo Antonioni által készített L'Aventure de L'Avventura Tommaso Chiaretti , olaszból Michèle Causse fordítása, Buchet-Chastel, 1961
-
Mauro Bolognini , Le Mauvais Chemin , [ La Viaccia ], olaszból fordította Michèle Causse, Buchet-Chastel, 1961
-
Primo Levi , férfi voltam , [ Se questo è un uomo | Se questo è un uomo ], olaszból fordította Michèle Causse, Buchet-Chastel, 1961
-
Djuna Barnes , Almanach des dames , angolról Michèle Causse fordítása, Michèle Causse utószava, Flammarion, Párizs, 1982
-
Djuna Barnes , James Joyce , angolból Michèle Causse, Offprint a Cahier n o 42/43- ból . Az új kereskedelem, Párizs, 1982
- Alfred Boeldeke, Louis Hagen, Graciela et les chasseurs de tête , [ Gracielával a fejvadászokkal ], angolból Michèle Causse és Maurice Muller-Strauss fordításában, Flammarion, 1962
- Eric Collier, La Rivière des castors , [ Három a vadon ellen ], angolról Michèle Causse és Maurice Muller-Strauss fordítása, Club des éditeurs, 1963
-
Walt Disney , Le Complot des deux sœurs , olaszból adaptálta Michèle Causse, Hatier, 1963
- Sadio Garavini di Turno, Lolomaï , [ Lolomai ], olaszból fordította Michèle Causse, Flammarion, 1963
-
Djuna Barnes , Aux Abysses, majd La Colombe , angolról Michèle Causse, Ryôan-Ji, Marseille, 1984 fordítása
-
Djuna Barnes , Divagations malicieuses , angolról Michèle Causse fordítása, Ryôan-Ji, Marseille, 1985
-
Ignazio Silone , vészkijárat , [ Uscita di sicurezza ], olaszból fordította Michèle Causse, Del Duca, 1966
- Luigi Malerba, Le Serpent cannibale , [ Il Serpente ], olaszból fordította Michèle Causse, Éditions Grasset , 1967
-
Ignazio Silone , Fontamara , JP Samson és Michèle Causse fordítása, Del Duca, 1967
-
Ignazio Silone , Le Pain et le vin , [ Pane e vino ], olaszból fordította Michèle Causse, Del Duca, 1968
-
Ignazio Silone , Le Grain sous la neige , [ Il Seme sotto neve ], fordította Michèle Causse, Világkiadások, 1969
- Ercole Patti, Ez a csodálatos bukás, majd La cousine , Michèle Causse és Hélène Pasquier fordításában. Stock kiadások, Párizs, 1969
- Ercole Patti, egy fiatal cataniai lány , olaszból Michèle Causse fordításában, Éditions Stock, Párizs, 1971
- Alice Ceresa, a La Fille-ék , Michèle Causse fordította olaszból, Éditions des Femmes, Párizs, 1975
- Kaufmann Erika, Transfert , angolból Michèle Causse fordítása, Éditions des Femmes, Párizs, 1975
-
Herman Melville , Bartleby , angolról Michèle Causse, Cahier n o 35. fordítása . Le Nouveau Commerce, Párizs, 1976
-
Dacia Maraini , Femmes en guerre , olaszból Michèle Causse fordítása, Éditions des Femmes, Párizs, 1977
-
Sergio Solmi , Meditációk a skorpióról , olaszból Michèle Causse fordítása, Cahier n o 39/40. Az új kereskedelem, Párizs, 1978
-
Jane Bowles , Stèle , angolról Michèle Causse fordítása, Michèle Causse előadásai . Az új kereskedelem, Párizs, 1978
-
Theodore Zeldin , Íz és korrupció. A francia szenvedélyek története 1848 - 1945, 3. kötet , angolról Michèle Causse és Catherine Erhel fordításában. Kutatási Gyűjtemény, Encres Editions, Párizs, 1979
-
Mary Daly , Jegyzetek a radikális feminizmus ontológiájához, angol nyelvről Michèle Causse fordítása, Éditions L'Intégrale, Outremont Montreal, 1982
-
Gertrude Stein , QED dolgok úgy, ahogy vannak , angolról Michèle Causse, Coéditions Vlasta / Remue Menage, Párizs / Montreal, 1986 fordítása
- Millicent Dillon, Jane Bowles, kísérő nő , angolról fordította Michèle Causse, Michèle Causse bemutatta a szövegeket. Deuxtemps Tierce, Párizs, 1989
-
Herman Melville , Bartleby. Az elvarázsolt szigetek. Le Campanile , angolból fordította: Michèle Causse, Flammarion, Párizs, 1989
- Dôre Michelut, Loyale à la chasse , angolról Michèle Causse fordítás, fordítás "Kormányzói Díj, Kanada. Éditions Trois, Montreal, 1994
-
Willa Cather , Destins obscurs , angolról Michèle Causse fordításában, Éditions Payot-Rivages, Párizs, 1994
-
Alice Munro , Un demi pamplemousse , angolról Michèle Causse fordítása, Éditions Rivages, Párizs, 2002
-
Natalia Ginzburg , A törzs szavai , [ Lessico famigliare ], olaszból Michèle Causse fordította; A piros noteszgyűjtemény. Grasset kiadások , Párizs, 2008
Megjegyzések és hivatkozások
-
Michèle Causse író a segített öngyilkosságot választja
-
Michèle Causse a születést választotta
-
(in) " Michele Causse segített öngyilkossága " , a YouTube-on ,2014. május 30
-
" Segített öngyilkosság: Michèle Causse portréja, aki úgy döntött, hogy a Dignitas segítségével hal meg " , az RTS-en ,2011. január 17
-
zárójelek kiejtése
-
" Dignitas, Death on Recept - Video " , a Play RTS-en (megtekintve : 2020. április 5. )
Külső linkek