Pontic (nyelv)

Pontic
Ποντιακά, Ρωμαίικα
Ország Görögország , Románia , Oroszország , Ukrajna , Grúzia , Kazahsztán , Törökország , Németország
Beszélők száma 324,535
Tipológia SVO , inflexiós , accusative
Besorolás családonként
Nyelvi kódok
ISO 639-3 pnt
IETF pnt

A Pontic vagy Pontic Greek dialektus ( görögül  : Ποντιακή διάλεκτος , vagy Ποντιακά  / Pontiaká ) az új görög nyelvjárás , amelyet eredetileg Pont-Euxin partjain , különösen a Fekete-tenger déli partjain , és jelenleg különösen Görögországban beszéltek. . Beszélõi a Pontic görögök . Azt is néha „romaique” ( Ρωμαίικα  / Romaíika ), amely név származik Ρωμαίοι: „Romées” török Rum , megjelölve a volt állampolgárainak Bizánci Birodalom , amelynek a hivatalos neve „Románia” ( „Bizánci Birodalom” egy neologizmus, amelyet Hieronymus Wolf hozott létre a XVI .  században).

Pontuszi ereszkedik Jón görög keresztül Koine és bizánci görög  ; a török és perzsa , valamint a niotikus csoportban a balkáni nyelvekből , valamint a Trebizondi-káldiote csoportból származó örmény és kaukázusi nyelvekből származó hatásokon esett át .

Nyelvjárások

Manólis Triantaphyllídis görög nyelvész a Ponticot két csoportra osztotta:

A XIX .  Században a Pontic chaldiote hangszórók voltak a legnagyobb számban. A fonológiában a Pontic néhány fajtája magánhangzó-harmóniát alkalmaz , amely a török jól ismert jellemzője (Mirambel 1965).

Elhelyezkedés

Az ókorban , a jón , lingua franca az egész Fekete-tenger a VII -én  század  ie. Kr . E. Koine paleopontikus formájává (Παλαιοποντιϰή) alakult , amelyet a munkásosztály beszélt, míg a városok szellemi elitje klasszikus Koine-ban beszélt. A barbár inváziók , a V -én  században, ez az elit eltűnt, és sok falu. A pontuszi lakosság majd visszaesett a déli partok a Fekete-tenger, a Bizánci Birodalom , ahol a hidak majd tartani magukat a török uralom , annak ellenére, hogy az átalakítás az iszlám a legszerényebb, fáradt a szenvedés a haraç ( fejkvóta a nem Muszlimok) és a pedomazoma ( fiúrablás janicsárok teste miatt ).

Minden hidak még nem tértek és az elért államok Christian déli ( Oroszország , Románia , Bulgária ) és a gazdasági fejlődés ezekben a régiókban, jelentős számú hangszórók vándoroltak a XVIII th  század XIX th  század felé partjain a nyugati, északi és a Fekete-tengertől keletre, újrabefektetve a jón ősök által alapított kikötőket . Az 1910-es évek mészárlásai Törökországban tovább növelték a számukat, majd a Kis - Ázsiában maradt keresztény beszélõket az 1923-as Lausanne- i szerzõdés lakosságcseréjének vetették alá , és Görögországba telepítették át, különösen az ország északi részén; akik nem akartak elmenni, az iszlámra és a nyilvánosság előtt a török ​​nyelvre váltottak .

A pontic az 1930-as években irodalmi használatnak örvendett , emellett iskolai nyelvtan (Topkhará 1898 1932-ben adták ki újra ). A XX .  Század közepétől a legtöbb nyugati Pontic ( Bulgária és Románia ), észak ( Szovjetunió ) és Kelet (a kaukázusi szovjet) elmenekült a diktatúra elől, amely akkor uralkodott azokban az országokban, amelyek a  görög „ visszatérési törvényt ” élvezték  , amely megadta nekik a a menekültek előnyös státusza Görögországban, mint homogén (ομογενείς - „etnikai görögök”).

A XXI .  Század első évtizedében a Ponticot még mindig néhány száz ember beszél Dobrudzsa ( Bulgária és Románia ), a Krím-félszigeten és Grúziában ( Poti és Batumi ), de vagy elvándoroltak, vagy megváltoztatták nyelvüket, és azóta szinte az összes beszélő Görögországban él . Görögországban a Ponticot ma már inkább identitásjelképként használják, mint kommunikációs eszközként; maradt egy irodalmi produkció a Ponticban, bár korlátozott, beleértve az Asterix képregény fordítását .

Az emberek a völgyben Of , aki áttért az iszlám a XVII th  században maradt a törökországi török: beszéltek pontuszi közelmúltig, de miután a vita által felvetett cikkek Ömer Asan és a film Várakozás a felhők által Yeşim Ustaoğlu ( 2005 ) életükről és a népirtás túlélőinek státuszáról a legtöbb a törökre váltott a politikai kultúrát irányító szélsőséges nacionalizmus és a török ​​társadalom miatt.

A XXI .  Század elején a bontás a következő volt:

Archaizmusok

Nyelvtan

Összehasonlítás az ókori göröggel

Pontic Ősi görög
ipine εἰπεῖν
patinás παθεῖν
apotán ἀποθανεῖν
piíne πιεῖν
iδíne ἰδεῖν
vége φυγεῖν
evríne εὐρεῖν
kamine καμεῖν
bükkfa θαγεῖν
mathine μαθεῖν
erthéane ἐλθεῖν
meníne μενεῖν
Pontic Ősi görög
anevίne ἀναϐῆναι
katevin καταϐῆναι
embine ἐμϐῆναι
evjine ἐκϐῆναι
epiδeavine ἀποδιαϐῆναι
kimetin κοιμηθῆναι
xtipethine κτυπηθῆναι
evrethin εὐρεθῆναι
vrasine βραχῆναι
raine ῥαγῆναι
Pontic Ősi görög
κράξαι κράξειν
μεθύσαι μεθύσειν

ῥάψεινε , κράξεινε , μεθύσεινε , καλέσεινε , λαλήσεινε , κτυπήσεινε , καθίσεινε

Pontic Ősi görög
eδoka ἔδωκα
enδoka ἐνέδωκα
epika ἐπουίκα
efika ἀφήκα
ethika ἔθεκα
Pontic Ősi görög
ertheane ἐλθεῖν

Lásd is

Belső linkek

Külső linkek

Megjegyzések

  1. Lásd: Pontikus görögök: Diaspora, identitás, területek (a témáról szóló kollektív mű bemutatása ) ( áttekintés és bemutatás ).
  2. P. Mackridge, Északkelet-Törökország görögül beszélő muszlimjai : Prolegomena to Pontic , Byzantine and Modern Greek Studies ofphitic Sub-Dialectiájának tanulmányozása 11: 115–137, 1987; Vahit Tursun , Romeyika  : chat, fórum és zene Ponticban , görögül, törökül, németül és angolul, lehetővé téve a világ minden pontjáról a Pontics számára, hogy anyanyelvükön folytassanak párbeszédet: - Pontici oldal latin betűkkel .
  3. P. Mackridge, op. Cit. 1987
  4. Lásd: (en) Nikos Doukas, a pontiai muszlimok Törökország célpontjában .

Bibliográfia