A Vörös Pimpernel

A Vörös Pimpernel

A "The Red Pimpernel" regénysorozatban megjelenő kitalált karakter .
Egy angol kiadás 1908-ból
Egy angol kiadás 1908-ból
Eredeti név Sir Percy Blakeney
Más néven A Vörös Pimpernel
Eredet Anglia
Szex Férfi
Tevékenység Álarcos vigilante
Ellensége A forradalmárok
Készítette Orczy bárónő
Első megjelenés 1905 (Anglia)
1913 (Franciaország)
Utolsó megjelenés 1936 (Anglia)
1956 (Franciaország)

A Vörös Pimpernel ( A Vörös Pimpernel eredeti változat) a beceneve a főszereplő egy sor kilenc népszerű angol regény írt Angliában a következőtől: 1905-ben , hogy 1936-os által bárónő Orczy ( 1865-ben - 1947-es ).

Hasonló a hetvenkedő új , a történelmi regény és a kém regény , a könyvek első előadására a színház 1903 , majd igazítani után hamarosan formájában regényt. Számos országba lefordítva, a mozihoz és a televízióhoz igazítva, a XX .  Század eleji angol irodalom klasszikusa .

A regények témája

A sorozat egy angol úr, Sir Percy Blakeney kizsákmányolását mutatja be, aki a francia forradalom alatt nagyszámú arisztokratát ment meg a giljotinától . Látszólag nem akaró és távollétű Sir Percyt alig veszik komolyan a körülötte élők, még kevésbé a lehetséges ellenségei. Így még jobban elrejti a játékát, mivel senki sem sejtheti, hogy ezen ártalmatlan maszk alatt Robin Hood szellemi örököse rejtőzik .

Sir Percyt két legközelebbi barátja, Sir Andrew Foulkes és Lord Anthony Dewhurst segíti küldetésében. Mindhárom egy titkos társasághoz tartozik, amelynek alapja1792. augusztus 2eredetileg kilenc tagú terrorizmus áldozatainak megsegítésére . Tól től1793. január, XVI. Lajos tárgyalása során tíz újonc csatlakozott a szervezethez.

Sir Percy Blakeney hagyományosan egy rövid rakétával írja alá, amelyet egy skarlátvörös virággal díszített aláírás díszít: a vörös csicseriborsó ( Anagallis arvensis ). Álarcot és köpenyt visel, megjelenik, eltűnik, újra megjelenik, anélkül, hogy valaha is hagyná elfogni a forradalmi rendőrség, amely főként a baljós Chauvelin engedelmes engedelmeskedik , egy alattomos arisztokrata, a forradalmi ügy határozott híve.

Írás háttér

Több Zorro van (amit ez is inspirált), mint Robin Hood a Red Pimpernel-ben , bár védik a szegényeket és a gyengéket, míg a Red Pimpead  a forradalom arisztokratáinak áldozatául szolgál . Orczy bárónő hőse rendíthetetlen támogatást mutat a nemesség és a király iránt .

Az Angliában száműzött franciák jóval a Terror vége után táplálták az angol képzeletet .

Sir Percy quadrain-ja

Az eredeti, angol nyelvű változat a következő quatrain-t emeli ki , amely összefoglalja a főhős megfoghatatlan aspektusát, amelyet Robespierre rendőrsége üldöz  :

Itt keresik, ott keresik ,
Azok a franciák keresik őt mindenhol.
Mennyben van, pokolban van ,
az az átkozott, megfoghatatlan Pimpernel?

Itt van, ott lenne?
A francia remeg, amint megmozdul.
Maga a Sátán alkotta meg ,
a megfoghatatlan Vörös Pimpernel.

A Vörös Pimpernel utódai

A sorozat első regénye hatalmas sikert aratott színházi változatosságának köszönhetően, amelyben Sir Percy karakterét korának egyik legnépszerűbb színésze játszotta: Fred Terry (1863-1933), Dame Ellen Terry testvére és Sir John Gielgud nagybátyja . Felesége, Julia Neilson színésznő Lady Marguerite szerepét játszotta. Azonban az első előadás, az1903. október 15a nottinghami Theatre Royal-ban kudarcnak bizonyult. Több hónapon keresztül megosztott volt a közönség, különösen azért, mert a kritikusok bírálták a darabot, mert nem tartotta be a "modern" színház szabályait. Nem volt egészen az ébredés, a New Theatre London  (in) a1905. január 5, hogy Fred Terry diadalmaskodjon Sir Percy szerepében - ezt a szerepet 1905 és 1912 között folyamatosan játszotta, majd több mint kétezer alkalommal vezette.

Az ezt követő harmincöt év alatt Orczy bárónő erre a sikerre építve folytatta a regénysorozatot, mielőtt több kiegészítő művet is hozzáadott volna: két novellagyűjteményt, amelyek történetét Sir Percy mondja el ( A forradalom gyermeke ). , két történet Percy Blakeney ősének szentelt a XVII .  században , majd egy másik leszármazottjának, Peter Blakeney-nek az első világháború idején ( Pimpernel és Rosemary ) ...

A maga részéről, Johnston McCulley volt ihlette a Vörös Pimpernel, hogy megteremtse a karaktere Zorro 1919-ben. Sir Percy-hez hasonlóan Don Diego de la Vega is furcsa karakter látszatában rejti el valódi identitását.

A skót lelkész Donald Caskie megjelent 1957-ben a számla az ő rendkívüli kalandok háború cím alatt: „A Tartan Pimpernel”. ( 1940 és 1943 között mintegy 2000 brit katonát szűrt ki a megszállt Franciaországból .) Könyvének címe, amely szóról szóra fordítja a "Pimpernel tartan" -t, feltételezett utalás a Vörös Pimpernelre, egyúttal a a szerző skót gyökerei. Minden szerzői jog a háború utáni párizsi skót templom rekonstrukciójához jutott .

Közzétett címek

Megjegyzés: az első dátum az első kiadás Angliában.

RegényekNovellagyűjtemény

Francia kiadások

Az első dátum az első francia kiadásé.
Minden cím először a Nelson-gyűjteményben jelent meg . Több kiadás és újrakiadás után kilenc külön kötetben, a Marabout kiadások öt kötetben (csak az elsővel együtt) a sorozat egyetlen gyűjteménybe került: Le Mouron rouge  : 1989-ben jelent meg a Presses de la Cité részéről az "Omnibus" gyűjteményben ”, Jean-Claude Zylberstein előszavával , ez a gyűjtemény a kilenc regény teljes szövegét tartalmazza. 2018-ban az Editions du Triomphe kiadta a mű új teljes fordításában a „Le Mouron Rouge” címet.

Alkalmazkodások

Mozi

Komikus

Az 1950-es években a Le Mouron rouge- t a Le Journal de Mickey- ben szerializálták .

Ingyenes adaptációk

Tévéfilmekszínház

Anekdoták

Lásd is

Külső linkek


Megjegyzések és hivatkozások

  1. Fordítás-adaptáció megjelent francia kiadásban. A szó szoros értelmében a négysort így lehet lefordítani: "Itt üldöznek, ott üldöznek, / Ezek a rettentő franciák mindenhol utána járnak. / A mennyben vagy a pokolban van, / Ez az átok, ez a megfoghatatlan Vörös Pimpernel? "
  2. A magyarázatot Sir Derek Lang altábornagy adja Donald Caskie The Tartan Pimpernel , Fontana 1966 című önéletrajzi könyvének előszavában .
  3. A "Mouron rouge" első francia kiadásai a Nelson-gyűjteményben
  4. Gavin Evans: „  Elzáró tanulságok: Hogyan maradt Mandela alakjában apró házában és a börtönben  ”, a beszélgetés ,2020. április 7( online olvasás )
  5. "  Mandela öt apró részletben  ", a BBC News ,2013. december 11( online olvasás )

Forrás