Európai oktatás

Európai oktatás
Az európai oktatás cikk illusztráló képe
A lengyel kryjówka (rejtekhelyet) az erdőben
Szerző Romain Gary
Ország Franciaország
Kedves Regény
Díjak Kritikusok Díja
Eredeti verzió
Nyelv angol
Cím Düherdő
Szerkesztő Cresset Press  (en)
A kiadás helye London
Kiadási dátum 1944
francia változat
Szerkesztő Calmann-Levy
A kiadás helye Párizs
Kiadási dátum 1945
Oldalszám 178

Európai Oktatási egy regénye Romain Gary , megjelent az első kiadás bizalmas cím alatt Forest of Anger által fáklyatartó Press 1944-ben Angliában , majd Franciaországban a 1945 alatt a jelenlegi cím szerint Calmann-Lévy kiadásban .

Szerzőjének első regénye Romain Gary néven, főleg 1943-ban íródott, amikor Roman Kacew repülőként harcolt az afrikai Lorraine-csoportban , majd Angliában. A könyv megjelenése évében megkapta a Kritikusok díját, és kiváló közönségnek örvendett, különösen huszonhét nyelvre lefordítva. A Les Racines du ciel 1956-os sikere után Romain Gary alaposan módosította az Európai Oktatást a Gallimard kiadások újraközlésével, és ezzel megalapozta regényének végleges változatát.

A regény története

A megírási időszak miatt Romain Gary első regényének kiadása és végleges kiadásának megalapozása sok fordulatot követett, mind formában - a szerkesztők és a címek többszörös változása, számos javítás - ami a háttérben - a regény jelentős átdolgozása, amikor 1956-ban a Gallimard kiadásai újra kiadták .

Az európai oktatás megírása 1941-ben kezdődik, amikor Roman Kacew - aki még nem vette fel Romain Gary nevét - részt vesz a Szabad Franciaország lotharingiai légicsapatában , amely akkor Észak-Afrikában harcol. Ez utóbbi géppuskás, majd 1938 óta a légierő megfigyelője és 1940 nyarán önként jelentkezett a Szabad Francia Légierőnél , félt attól, hogy életét vesztette egy misszió során, és nyomot akart hagyni az irodalomban. Romain Gary de Kacew tollnéven sürgősen írt egy történetet a lengyel ellenállásról (származási országáról) és a keleti frontról . 1943-ban fejezte be, még mindig a közeli halál mániája volt, amikor százada visszatért Angliába és túl veszélyes küldetéseket hajtott végre kontinentális Európa felett.

A legelső kiadása Éducation Européenne -ben készült 1944-ben, egy fordítás francia (írási nyelv) angolra Viola Gerard Garvin cím alatt Forest of Anger által közzétett fáklyatartó Press in London . Miután a felszabadulás Franciaország , a regény megjelent eredeti formájában francia által Calmann-Lévy kiadásban az 1945 . Romain Gary regényéhez először a Les Environs de Stalingrad címet javasolta , amelyet kizárólag a kiadók ellenzése miatt utasítottak el. A sajtó jól fogadta, és az Európai Oktatás ugyanabban az évben megkapta a Kritikusok Díját .

Miután Romain Gary 1956-ban megszerezte a Les Racines du ciel Goncourt-díját , francia diplomata lett, majd elismert író - egy viszonylag észrevétlen regénysorozat után - Romain Gary új szerkesztője, Gallimard beleegyezésével nyilvánosságra hozta az európai oktatás új, mélyen átdolgozott változata . A legfontosabb változások között egy új "főszereplőt" mutatnak be a partizán Nadejda, egy képzeletbeli fiktív személy személyében, aki a lengyel ellenálláson belül mitikussá vált, teljesen megváltoztatva a német ellenség elleni fellépés irányát.

Összegzés (az 1945-ös kiadásból)

A fiatal, körülbelül tizennégy éves Janek Twardowski egy lengyel orvos fia az akkori lengyel városban, Wilno-ban . 1942 kora télén , amikor megkezdődött a sztálingrádi csata , Janek apja elrendelte, hogy a szó szoros értelmében bújjon el az erdőben, hogy ne szenvedje a két legidősebb fiú sorsát, akiket akció közben öltek meg. Erre apja és az erdő talajában egy rejtekhelyet, rejtekhelyet ásott , megerősített falakkal, álcázva, és tíz zacskóval , egyenként ötven kilós burgonyával . Több napos hír nélkül apjáról, akit valószínűleg megölt a német hadsereg egy megrohamozása során, kérésére csatlakozott az erdőben rejtőzködő és harcoló partizánokhoz.

A hűlt, éhező, különböző nemzetiségűek és az alulteljesített szurkolók kis csoportja által helyreállított Janek összekötője lesz, hogy üzeneteket küldjön a környező városokba, ahol a lakosok a lehető legjobban próbálják túlélni az éhínséget, hátul ívelve vagy együttműködve a megszálló hatalom. Egy nap megismerkedik Zosijával, egy korosztályú fiatal lánnyal, akit az ellenállók harcra szoktak használni, és prostitúcióval és titkaik gyűjtésével információkat szereznek a németektől. Ketten beleszeretnek, és úgy döntenek, hogy együtt elrejtőznek a kryjówkában, ahol felfedezik a szeretet és a remény értelmét a rendkívüli hideg, a mindenütt jelenlévő éhség és a lengyel partizánokat megtizedelő betegségek ellenére. Zosia úgy dönt, hogy nem folytatja hírszerzési szerepét, amelyet a partizánok elfogadnak, egészen addig a napig, amikor az egyik partizán meggyőzi, hogy még egyszer utolérje a németeket, hogy információkat nyerjen ki tőlük egy furcsa teherautó-konvojról, amely úgy tűnik, hogy közlekedik. a sztálingrádi csata orosz frontja . Teszi ezt, és megerősíti a konvoj és rakományának azt a célját, amelyet a csoport győztesen fog megtámadni, miközben feláldozza sajátját.

Az orosz sztálingrádi győzelem reményt ad a harcosoknak, és megmutatja nekik, hogy a német visszavonulás és vereség lehetséges. 1945-ben Janek, most a nyugati háború végén harcoló lengyel hadsereg egyenruhás fiatal hadnagya visszatér szülővárosába, és újra meglátja rejtekhelyét az erdőben. Visszagondol az elmúlt három évre, amikor férfivá és kisgyermekes apává vált, ami Zósiával való egyesülésének gyümölcse.

Elemzés

Az akadémiai tanulmányok egyértelműen kimutatták, hogy a "partizán Nadedja" - egy képzeletbeli kitalált vezető, aki a lengyel ellenállást kívülről vezeti - alakjának 1956-os bevezetése az 1945-ös regény mélyen átdolgozott változatában "felborítja a szervezetet, sőt értelmét is a szöveg ”. Ez a kiegészítés főként annak a víziónak a perspektívája, amelyet Romain Gary látott Charles de Gaulle mitikus alakjáról - "Gary [oltotta be az egész Gaullista allegóriát" -, és kívülről, a francia ellenállásban . Ezenkívül az író a két változat között számos utalást tesz Franciaországra, annak szimbólumaira, eszményeire és elveire, valamint hiányzik egy adag "antikommunizmus" - és éppen ellenkezőleg az ellenálló jellegével. Pech kommunista idealista és Sztálin csapatai győztes előretörése - első kiadásban. Egyesek szerint ez még a fordulat is a szerző által, amelyet a regény új, 1960-as, angol nyelvű fordítása megerősített az 1956-os kiadásból. Számukra Romain Gary ezt teszi. A hűség egyik formája a "hűség" révén A gaullizmus , annak vezetőjének és gesztusának, amint azt az Óda a francia emberhez című írásában írta  :

„[De Gaulle] egy mitológiai lényt épített fel de Gaulle néven, akire harmadik személyében egészen helyesen hivatkozott, mint egy író, aki az opus magnum címére vonatkozik . "

- Romain Gary

Kritikus fogadtatás

A regényt a közönség és a kritikusok jól fogadják, kivéve Jean-Paul Sartre-t, aki azt írja a Les Temps Modernes-ben , hogy "nem találja jó [ezt] az ellenállásról szóló regényt" .

2014-ben Frédéric Worms a Felszabadításban megjelent oszlopában a regényt, annak címét és gesztusát használja az oktatási programok európai szintű szerepéről szóló véleménycikkhez, valamint a kontinens identitását összekovácsoló közös kultúra indoklásához, az irodalom elhelyezéséhez. középpontjában.

Kiadások és fordítások

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Ralph Schoolcraft III, „Egy európai oktatás: Roman Kacewtől Romain Garyig” , Korai regényekben: Johan Faerber (szerk.) És Marie-Odile André (szerk.) ), Presses Sorbonne Nouvelle , 2005, ( ISBN  9782878547382 ) , pp.  139-146 .
  2. A Zborowski közül a legidősebb, vö. o. A Folio 1972. évi kiadásának  180–182., 188. oldala, [ online olvasható ] .
  3. Catherine Douzou "elbeszélés és történetek európai oktatási  " Study felülvizsgálata regénye XX th század - Roman 20-50 , n o  32, december 2001, p.  51 .
  4. Romain Gary , Óda a férfit, aki Franciaországban , Calmann-Lévy kiadásban , 1997, p.  42 .
  5. Jean-Marie Catonné , Romain Gary: Wilnótól a rue du Bac-ig , Arles, Actes Sud ,2009, 293  p. ( ISBN  978-2-7427-8784-5 ) , p.  74., Ami azt jelzi, hogy az idézet Jean-Paul Sartre venni a Modern Times kérdés a1 st november 1945.
  6. Frédéric Worms , „Európai oktatás” , Felszabadulás , 2014. május 16.
  7. Európai Oktatás , a Gallimard kiadások webhelye .

Függelékek

Bibliográfia

Külső linkek