Szia

A Bonjour a leggyakrabban használt üdvözlet franciául, amikor reggeltől a nap végéig találkozik vagy keresztezi az útját egy ismerősével vagy ismeretlen személlyel egy előadás során. A "hello" kiterjesztésként virtuális megbeszélésekre is használják, például levelezésre , telekommunikációra vagy a médiára . A "hello" köszönés üdvözletként az udvariasság jele .

Artikulációs fonetika

A Bonjour két szótagból áll, összesen öt fonémából (három mássalhangzóból és két magánhangzóból). Az öt fonémát öt grafémává írják át. A Bonjour 3 egyszerű grafémát, azaz egybetűs grafémákat ("b", "j", "r") és két összetett grafémát tartalmaz, azaz két vagy három betűből áll ("be", "vagy").

Az API-ban a "hello" kódolás: /bɔ̃.ʒuʁ/. A szó egy labiális okkluzív mássalhangzó "b" / b /, egy orrhangzóból áll a "/ɔ̃./ címen, egy koronális frikatív mássalhangzóból" j "/ ʒ /, egy lekerekített hátsó magas magánhangzóból vagy" / u / és egy hátsó uvuláris frikatív mássalhangzó "r" / ʁ /.

Fonológia

Hangfájlok
Szia
A hello szó, franciául ejtve
Szia
A bonjour szó, amelyet Cajun- ban ejtenek , egy francia nyelvből származó nyelvjárás, amelyet az Egyesült Államokban Louisiana- ban beszélnek .
Szia
Helló, egy dán beszél .
Nehéz ezeket az adathordozókat használni?

Fonológiailag a hello kiejtése | bɔ̃.ʒuʁ |.

A dél-francia hajlamos lenne e-t elhelyezni a több szó abszolút döntőjében , az ə amuï átalakítása / ə / -be . Legalább az 1980-as vagy 1990-es évek óta megfigyelhető tendencia az abszolút végső e használatának az egész Franciaországban való elterjedéséhez vezetett, amely társadalmi-fonetikus minősítésű, mert bizonyos nyelvi és szociológiai sztereotípiát tükröz (várostervezési jelző, , de még mindig nőiesnek vagy „divatosnak” mondják). A Bonjour az egyik fontos példa, mivel a szó nem hordoz néma e-t: a / ə / hangot hozzáadják a végső, többé-kevésbé hosszú és modulált, néha felkiáltóan ejtik.

Ezt a gyakorlatot, miszerint egy e-t a "bonjour" szó végére helyeznek, egyesek nem egyszerűen a dél-francziának tulajdonítják; mások is észreveszik a televíziós műsorvezetők, az üzleti és vendéglátóipari foglalkozások körében.

Ez a szó több kiejtési nehézséget is tartalmaz, amelyek a nyelvet tanulók anyanyelvétől függően eltérőek. A fő nehézségek a következők:

A | ʒ | Ez a Wolof- tanulók számára is nagy nehézséget jelent , mivel ez a hangzatos palatális szűkület nem létezik a wolofi nyelvben , amely Szenegál egyik legszélesebb körben beszélt nyelve .

Lexikológia

Definíciók

Közbevetésként a „hello” jelentése „szép napot”. Főnévként a hello maga az üdvösséget mint fogalmat jelöli. Többes számban a szó vesz egy s-t ( hello ).

Etimológia

Minden kultúrában létezik egy vagy több kész képlet az egyének közötti kapcsolat létrehozására.

Az üdvözletet két szóval írják a XIII .  Századi szövegek . Később érdemessé válik: "megfelelő napot adok neked" vagy "jól a megfelelő napot!" ".

A "Hello" a "jó napot" férfias formája. A férfi formát használják a párbeszéd megnyitására, a női formát pedig annak lezárására.

Lexikai levezetés

Lehetséges új szavak képzése lexémákból ("  radikálisok  "), amelyekhez toldalékokat adunk  :

Nyelvészeti tanulmány

A nyelvészek két fő képletcsaládot különböztetnek meg: a különösebb jelentés nélküli üdvözlő szavakat , amelyek teljes egészében a hangzáson (jelzőn) alapulnak, és a jóindulat kifejezését a találkozott személlyel szemben (jól érzik magukat - reggel, délután, este stb.) -, "béke legyen veled" stb. (jelzett).

A franciául tehát a "bonjour", a "bonoir" és a " salut  " kifejezéseket találjuk,  amelyek mind jóindulatú formulák; illetve: "Jó napot kívánok" és "üdvösséget kívánok" (egészség, óvás vagy megváltás). A helyszínek apránként rövidültek, hogy közbeszólásokká váljanak , és idővel elveszítették a jóindulatú konnotációt, különös tekintettel a "hello" kifejezésre. A tárgyalások előtt "Hello" -t kell mondania egy gyűlölt riválisnak (hogy megpróbálja megoldani a problémát), még akkor is, ha nem kíván boldogságot nekik. A Hello azonban ebben az esetben nem tekinthető képmutatónak . Nagy konfliktus esetén, a szétváláskor nem ritka, hogy a két főszereplő egyikéből "... és nem kívánok jó reggelt" hallani, mintha visszavonná a nyitó képletet.

A „Hello” egy beszédaktus  : ez a köszöntés egy eszköz, amelyet a beszélő használ a körülötte élőkre. A jóindulatnak van célja (kommunikációs szándéka), előfeltétele, teste (eredménye) és hatása (többek között empátia). A képlet egy megerősítő állítás, amely végrehajt egy műveletet. Az állításról azt mondják, hogy performatív (szemben a konstatív állítással ). A kívánság kimondása kívánságnak minősül. A „Hello” nem igaz és nem hamis, azonban annak a személynek, akinek jó napot kívánunk, nagyon rossz ideje lehet sötétedés előtt. Jó napot kívánni gyakran őszinte, de a teljesítés bizonyossága nélküli kívánság . A boldogság saját körülményeitől függ.

Társadalmi tanulmány

A „Helló” felhasználható a párbeszéd megkezdésének képleteként, de egyúttal egyszerű, átgondolt üdvözletként is, amikor elhalad egy ember mellett.

A „Hello” szót általában ismert személy előtt használják, de ismeretlen személy előtt is (és gyakrabban gondolják, mint gondolják).

A két kutatási terület kombinációja négy lehetőséget kínál:

  1. Párbeszéd megnyitása egy ismert személlyel: Ha egyetlen tanulmány sem tudja megerősíteni, hogy ez a leggyakoribb eset, mindenképpen ez az a helyzet, amely mindenkinek elsőként jut eszébe: egy ismerőssel (barát, kolléga, szomszéd) való szembenézés ...), mondjon jó reggelt és kezdjen el beszélgetni.
  2. Párbeszéd megnyitása ismeretlen személy előtt: Ez a helyzet a mások előadásának, az első találkozásnak, a lambda hatósággal való találkozónak. A köszöntést ebben az esetben általában hivatalos kézfogás kíséri.
  3. Turisztikai üdvözlet ismert személy előtt: Ez általában egyszerű keresztkapcsolat, például az utcán. A hello azt mutatja, hogy az illetőt elismerték. E köszöntés célja valóban a társadalmi elismerés. A kapott köszönés száma így felméri az ember figyelemre méltóságát. A város polgármesterének például egész nap nagy mennyiségben kell gyűjtenie a hellókat. Meg kell jegyezni, hogy az üdvözlendő személy nem köteles megismerni azt a személyt, aki üdvözli magát, de tudja, miért üdvözlik.
  4. Biztonságos üdvözlet ismeretlen személy előtt: a szokás az, hogy köszöntünk, vagy köszönünk a kereskedőnek még akkor is, amikor először jártok a boltban. Egyes ügyfelek nem reagálnak a szupermarketek pénztáraira, érzik a feltételes reflexet. Ne feledje, hogy a kereskedő üdvözlése, amikor belép az üzletébe, vagy az, hogy őt üdvözölje, nem univerzális: az angolszász országokban, különösen Angliában, nem szokás a "hello" megfelelőjét mondani a helyi nyelven ilyen helyzetben.

Sokan hajlandóak köszönni, amikor belépnek egy liftbe, egy váróba, egy épület lépcsőházába, korábban vonatfülkébe ... Gyakori az is, hogy a teljesen idegenek üdvözletként üdvözlik egymást, amikor átkelnek a természetben (pl. ösvény az erdőben), miközben figyelmen kívül hagynák egymást, ha a város egyik járdáján lépnének át. Az ok nem világos, de valószínű, hogy egyszerűen nem ellenségeskedést mutat ki egy vad környezetben, ahol az ember elszigeteltnek és kiszolgáltatottnak érzi magát.

"Helló asszonyom", a "hello uram" tiszteletteljesebbnek tekinthető, mint egy egyszerű "hello": a védőszó hozzáadása megerősíti a tisztelet jeleit . Ezzel szemben a "hello" -ot, amelyet a beszélgetőtárs keresztneve követ, barátságosabbnak és kevésbé formálisnak tekintik.

A felettes vagy más fontos funkcióval rendelkező személyek előtt a jegyzőkönyv a vezetéknév és a beszélgetőpartner címének használatát javasolja: "hello polgármester uram", "hello igazgató asszony" ...

Ezzel szemben a „hello you” jóindulatú hangnemben elmondható, hogy egy kisgyerek, vagy akár egy állat is kapcsolatba lép.

Családdal, barátokkal vagy rokonokkal a „szia” helyettesítheti a „hello” szót. Bármi legyen is az alkalmazott képlet, a kollégák nem üdvözlésének ténye többek között a „mobolás” jeleként is felfogható. Gyermekek, serdülők és fiatal felnőttek között a "hello" vagy más ismerős kifejezéseket szokták használni a "hello" helyett kevésbé formális jellemükre.

Nyilvános helyzetben a személyzetet gyakran arra utasítják, hogy az ügyfelekkel való kapcsolattartás során tartsa be a „három szabályt”: szia, köszönöm, viszlát. Ezután a védőnevet gyakran kerülik, hogy elkerüljék a helytelen választásból eredő eseményeket.

Ha az üzenet elküldése és fogadása között késik, az üzenet elküldésének idejétől függetlenül alapértelmezés szerint a "Bonjour" szót használja. Valójában atipikus, ha levelet vagy e-mailt "Jó estét" kezdünk, még akkor is, ha éjszaka írják. Szintén szokás vesszőt adni a képlet után („Hello”), majd kihagyni egy sort, mielőtt a betű törzsét megírná.

Sok képeslaphoz előre megírt képlet tartozik, amely lefedi a fényképet vagy az ábrát. A leggyakoribbak a „Souvenir de Trifouilly-les-oies  ” vagy „A hello from Trifouilly-les-oies” kártyák .

Az elektronikus levélben küldött üzenetekben a fordított "Mr. így és így, hello" megfogalmazás elfogadott, miközben a levelezés során cserélni kell. Ezt a gyakorlatot azonban néha felváltja a személy identitásának vagy keresztnevének egyszerű megemlítése az üzenet elején.

A „Hello” a telefonban egy közbeiktatás, amelyet a kapcsolat létrehozására használnak. A telefon korai napjaiból származik, amikor a vétel gyenge volt. A telefont az Alexander Graham Bell által alapított amerikai cég fejlesztette ki . Az első felhasználók, akik az angol hello “hello” -val válaszoltak. A telefon Európába érkezik, és a franciák utánozták az amerikaiakat. A francia "hello" szóból "hello" lesz. Az "o" körkörös hangsúlya az angol "o" hang reprodukciójára törekszik. Manapság egyre több felhasználó mond le "igen?" ". A "Hello" azonban feltételes reflex marad a véletlen kommunikáció megszakadása esetén.

A vállalatoknál vagy a közszolgáltatásoknál szokás, hogy a központok üzemeltetői vagy az alkalmazottak nem a „hello”, hanem az „X company, hello” közbeiktatással válaszolnak a telefonra, még a délután végén is.

Az SMS-ben hello írható bj, bjr vagy re (egy második hello helyettesítése, elkerülve a szó napközbeni ismétlését).

Etnikai sajátosságok

Franciaországban

A "Hello" reggel és délután használható. A "jó estét" késő délutántól, napnyugtakor és egész este használják. A városban töltött éjszaka folyamán továbbra is jó éjszakát mondunk, még akkor is, ha késő éjszakáig tart. A "jó éjszakát" inkább lefoglalják lefekvés előtt. A gyakorlatban azonban gyakori, hogy a "hello" -t olyan személy címére használják, akit bármikor, akár este láthatnak először (például egy buli közbeni előadás keretében).

A "jó (vagy jó) délután" kifejezést csak Franciaország nagyvárosa használja arra, hogy elengedje a másikat, abban az értelemben, hogy jó napot kívánnak nekik. És nem úgy, ahogy a nem francia nyelvűek néha elhiszik, a "hello" mondás egyik módja dél után. A zavart néha még a Franciaországon áthaladó legrangosabb látogatók is elkövetik, akik franciául beszélve akarják hízelegni vendéglátóikat; ez az eset Obama elnökről, aki egy napon az Élysée-palotában kezdett beszédet néhány francia szóval: „Jó napot! " .

Nyugat-Indiában

A francia nyelvű Nyugat-Indiában a „bonjour” -t kreol nyelven „bonjou” -nak hívják.

Quebecben

A 2010-es évek óta egyre többször hallunk "jó reggelt", szó szerinti fordítást a "jó reggelt" angolról. Túl korai tudni, hogy a jelenség divat-e vagy a kanadai francia evolúciója.

Antroponimia

A Bonjour vezetéknév egy befogadó név. Nagy az esély arra, hogy a polgári jogállás is megadta az alapítóknak. A Bonjourok többnyire Kelet-Franciaországból származnak, vagy svájci állampolgárok. Sok ilyen van Franciaország nyugati részén, Bretagne-ban és különösen Maine-et-Loire-ban.

Összehasonlító nyelvészet

Helló, mivel francia nyelvű kifejezés, a francia nyelvterületen vannak eltérések. A kontinentális Franciaország regionális eltérései mellett az akcentus és a kiejtés, sőt az egész világ jelentősége is különbözik egymástól.

Francia regionális mondatok
Nyelvi régió Helló regionális API
elzászi Guàtertag / Ponchour
baszk Egun be (reggel) / Arratsalde be (délután)
Breton Demat
katalán Jó dia
Korzika Jó ghjornu
Ch'timi
kreol Bonjou
Provence-i Bonjorn

A frankofón partikularizmusok közül a quebeci hello- t is használják "búcsúzni".

A szöveges nyelvben , amely gyakran torzításokat vagy nyelvparancsokat használ, a "hello" rövidítése a "bjr". Más nem tagolt nyelvek esetében a Bonjour -... / --- / -. / .--- / --- / ..- / .-. a manapság annyira nem használt morze nyelven .

A Bonjourt francia jelnyelven a jobb kéz mozgása írja alá . Ezt a szájra helyezzük, majd tenyérrel felfelé, majd mosolyogva az üdvözölt személy felé halad. Mivel a jelnyelvek országonként eltérőek, ennek a gesztusnak a változatossága a francia nyelvterületen rengeteg. A Bonjour másképp van aláírva például a quebeci jelnyelvben (LSQ) .

Internet

Hálózat

Az Apple által az IETF által 2002 augusztusában meghatározott Zeroconf protokollcsoport végrehajtására adott név

Beszédterápia

A bonjour esetében a leggyakoribb kiejtési hibák:

Binjour zavartság az orrhangzók között és tovább Bonjou a fonéma kihagyása [r] Binjou vegyítve a fenti kettőből Bonzour nevetségesen Bonchour sziszegés

Nyelvi szórakozás

Szójátékok, hello, mint jelző

Megjegyzés: a jelző csak egy szó akusztikus képe, anélkül, hogy figyelembe vennénk a jelentését.

  • Fordított - Bud;
  • Anagramma - Nincs tökéletes anagramma a " hello  "-val ;
  • Scrabble - BURON (továbbra is JO); JURON (pihenő BO);
  • Hangzó lipogram - Nincs E (a legtöbbet használt betű a francia nyelven), sem A, sem I. Georges Perec az E La Disparition nélküli regényes lipogramjábankilencszer nem használja a Bonjour-t. (Helló parancsnokom / Helló fiam stb.);
  • Mondókák (gazdag) - Abajour; naprakész ; szép napot; háttérvilágítás; fél nap ; nap; maradni; mindig ;
  • Rímek (mondjuk "elegendőnek") a - Környékünkben; körút ; szeretet ; anuran; szójáték; vázlat; bíróság; sütő; humor ; nehéz ; utazás; mert; süket; trubadúr; keselyű… (nem teljes lista);
  • Paronym - "Bajoues Madame!" "- A szójátékban használt paroním" nagyjából ". Vö. A névnevek listáját a „Paronimák” fejezetben;
  • A leghíresebb szójáték Franciaországban: "Helló, hogy állsz a tűzhelyen?" »Egyenesen a Vermot Almanachból . Ez egy szótag hozzáadása a mondat végén egy új szó létrehozásához (a szótárban létezik: pipa). Bármi is legyen a jelentése, továbbra is a jelölőben vagyunk. Ez nem szójáték .

Szójátékok, üdvözlet, mint jelölt

Megjegyzés: A jelölt a mentális reprezentációja dolog, mint egy fogalom.

  • Antonymie - Rossz éjszaka!
  • Portmanteau szavak - Kombinálj két szót - a "shlalom" régi zsidó szokás, hogy "hello" mondunk minden alkalommal, amikor egy kapun elhaladunk;
  • Fészkelő szavak - Jelszavak, amelyek illeszkednek egymáshoz, mert az első ugyanazzal a szótaggal végződik, mint a második eleje) - A "bourbonjour" egy pohár whisky, amelyet reggelire isznak (bourbon + bonjour)
  • Keresztrejtvények - Definíciók (7 betűvel): Példa az egyszerűségre. / Minden reggel ad és megfordul. / Válasz: HELLÓ

Nyelvtörő a szia

A nyelv twister (vagy a nyelv - twister vagy párszaszóul ) egy mondat (vagy egy kifejezést vagy egy kis csoport kifejezések) egy játékos természete, azzal jellemezve, hogy nehézséget a kiejtést vagy szóbeli megértés, vagy akár mindkettő ugyanabban az időben. Trombitákról is beszélünk, amikor egy mondatot nehéz megérteni, és azt a benyomást kelti, mintha idegen nyelven lenne, ha gyorsan kimondják. A mondat írásbeli javaslata elolvassa a megértést.

A szójátékokkal és a szójátékokkal (lásd fent) szemben a nyelvcsavaró különleges eset, mivel mind a szavak hangképén, mind a hasonlóságon (jelzett), mind pedig a jelentésükön (jelzők) egyaránt játszik. A mondat messzire vitt karaktere ellenére valódi jelentéssel kell bírnia, és így meg kell különböztetni a gibertől.

Jó reggelt hangkép játékok
  • Hello rohan a rügyek. Helló a rohanások a falu "Jour". Helló a falu rügyei.

Aforizmák a hello témában

Az aforizmus egy önellátó kijelentés , amelyet meg lehet érteni anélkül, hogy más szöveghez kellene fordulnunk. Ez egy olyan gondolat, amely a közmondásokkal és közmondásokkal ellentétben nem névtelen.

  • - Mindig legyél köszönő! » H. Jackson Brown , amerikai író;
  • „Jó reggelt hoz beszélgetés, beszélgetés pedig sárgarépát. » Driss Chraïbi marokkói író és rádióműsorvezető;
  • - Vannak, akik vulgár nélkül mondhatnak kakast vagy labdát, mások viszont csak köszönnek neked. » Guy Carlier , rádió / tévés rovatvezető;
  • - Amikor látom, hogy a kutyák köszönnek egymásnak, azt mondom magamnak, hogy minden kutyában bizonyosan van alvó proktológus. » Patrick Timsit humorista és színész;

Viszlát

Az ősi terv szerint: üdvözlő / megbeszélés / elválasztási kifejezés: a "Viszlát" a leggyakrabban használt képlet beszélgetőpartnerének távozásához.

Az eredeti kifejezés a középkorban "Isten kegyelméből" szólt, ami azt jelentette: Isten irgalmára hagyatkozni, hogy megvédje azt a személyt, akivel az imént eszmecserét folytatott. Ezután pontosságot adott hozzá "Isten kegyelme a búcsúztatásig", sokkal optimistább, mivel az első kifejezésnek a halálnak volt konnotációja. A túl hosszú képlet és a szekularizáció folyamata, amely a vállalatot segíti, ez rövidül "búcsúzásig", majd egész egyszerűen "viszlát".

"Viszlát" gyakran hallható. Ez a nyelv korrupciója.

A "jó nap" elválasztó kifejezés, csak a beszélgetés végén használatos. A Quebec , „Bonjour” is szokta mondani: „viszlát” abban az értelemben, „jó napot”. Ez a foglalkoztatás azonban nem univerzális a francia nyelvű Kanadában. Másrészt a francia ajkú Belgiumban Hergé arra készteti hősét , Tintint, hogy az Egyszarvú Titkában mondja: "Hello Uram" egy beszélgetőtársnak, Ivan Ivanovitch Szaharinnak, akit a nap elején elbocsát.

A Hi vegyes kifejezés, mivel találkozáskor és elváláskor egyaránt használják.

Híres emberek a "szia" miatt

Megjegyzések és hivatkozások

  1. A FLE fonetikája: Kiejtés: betűtől hangig a Google Könyvekben
  2. Nyelvek, kultúrák és média a Földközi-tengeren a Google Könyvekben
  3. CRIAR 22. sz. Füzet: A diasisztematikus megközelítés a spanyol fonológiában és a Google Könyvekben
  4. "  A mindennapi élet rejtelmei: Bonjoureuh  " , a hohmann.over-blog.com oldalon ,2012. július 4(megtekintve 2018. november 15. )
  5. Tud-e még Fekete-Afrika franciául? a Google Könyvekben
  6. A hello meghatározása a Le Littré de la langue française-ban.
  7. http://www.littre.org/definition/bonjourier
  8. https://fr.wiktionary.org/wiki/rebonjour
  9. http://www.bdlp.org/fiche.asp?no=516889&base=QU&boite=1
  10. (in) "  Várja, hogy az üzletkötők üdvözöljék Önt, amikor belép az üzletbe?  » , Az arstechnica.com oldalon ,2002. március 16(megtekintve 2018. június 11. )
  11. "  Tudtál a mobingról?"  » , Az rhconseilpme.blogs.com webhelyen ,2011. október 11(megtekintve 2018. június 11. )
  12. Régi képeslap a Communes.com webhelyen
  13. https://fr.wiktionary.org/wiki/all%C3%B4
  14. http://www.aux-antilles.fr/guadeloupe/infos-pratiques/lexique-creole.htm (lásd a szószedetet)
  15. http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?t1=1&id=2656 (Office québécois de la langue française)
  16. http://www.genealogie.com/nom-de-famille/BONJOUR.html (Teszt az 1891–1915-ös térképen, hogy státusza legyen a sok korabeli migráció előtt)
  17. http://www.freelang.com/expressions/bonjour.php (lásd Alsacien betűrendben)
  18. http://www.errobi.fr/fr/langue-basque/pour-commencer.html
  19. http://www.kervarker.org/fr/useful_phrases_04_Saludou.html
  20. http://www.andorramania.com/catala_francais.htm
  21. Névjegyek a Google Könyvekben
  22. http://www.dictionary-sms.com/abc.html
  23. http://www.lexilogos.com/clavier/morse.htm (írja be a "hello" -t az első ablakba "
  24. http://www.adapeda85.fr/dossiers/lsf.htm (lásd a rajzot az oldal végén)
  25. Apple Hello
  26. http://www.cnrtl.fr/lexicographie/anagramme (meghatározás)
  27. http://www.anagramme-expert.com/bonjour/ (a generátor nem kínál mást, csak "hello" 7 betűvel, ugyanazon szó betűivel)
  28. http://www.dictionary.exionnaire.com/que-signifie.php?mot=bonjour&application=anagramme
  29. Szöveg pdf-ben
  30. "  Dico des rimes  " , on Dico des rimes (hozzáférés : 2020. augusztus 21. ) .
  31. "  - Hogy állsz a kályhával?" - És matracvászon? - l-express.ca  ”, L'Express ,2009. április 28( online olvasás , konzultáció 2020. augusztus 21 - én ).
  32. http://www.mots-de-tete.com/jeuxdemots/jeuxsensetsons.php3 vagy Wikipedia link a büntetés magyarázatához
  33. A portmanteau szó és a Shlalom példa meghatározása
  34. Online keresztrejtvény szótár
  35. http://www.citations-francaises.fr/citations/bonjour
  36. http://www.unecitation.com/citation-inclassable-guy-carlier-4.html
  37. http://dictionary.reverso.net/francais-definition/bonjour

Megjegyzések:

  1. ezt nem szabad összetéveszteni a betűkkel

Lásd is

Bibliográfia

  • Éric Berne , mit mondasz köszönés után? , Tchou,1977, 373  p.
  • Cécile Ernst , Helló asszony, köszönöm, uram: sürgősen tudni kell, hogyan kell együtt élni , Marabout,2013

Kapcsolódó cikkek