A Bonjour a leggyakrabban használt üdvözlet franciául, amikor reggeltől a nap végéig találkozik vagy keresztezi az útját egy ismerősével vagy ismeretlen személlyel egy előadás során. A "hello" kiterjesztésként virtuális megbeszélésekre is használják, például levelezésre , telekommunikációra vagy a médiára . A "hello" köszönés üdvözletként az udvariasság jele .
A Bonjour két szótagból áll, összesen öt fonémából (három mássalhangzóból és két magánhangzóból). Az öt fonémát öt grafémává írják át. A Bonjour 3 egyszerű grafémát, azaz egybetűs grafémákat ("b", "j", "r") és két összetett grafémát tartalmaz, azaz két vagy három betűből áll ("be", "vagy").
Az API-ban a "hello" kódolás: /bɔ̃.ʒuʁ/. A szó egy labiális okkluzív mássalhangzó "b" / b /, egy orrhangzóból áll a "/ɔ̃./ címen, egy koronális frikatív mássalhangzóból" j "/ ʒ /, egy lekerekített hátsó magas magánhangzóból vagy" / u / és egy hátsó uvuláris frikatív mássalhangzó "r" / ʁ /.
Hangfájlok | |
Szia | |
A hello szó, franciául ejtve | |
Szia | |
A bonjour szó, amelyet Cajun- ban ejtenek , egy francia nyelvből származó nyelvjárás, amelyet az Egyesült Államokban Louisiana- ban beszélnek . | |
Szia | |
Helló, egy dán beszél . | |
Nehéz ezeket az adathordozókat használni? | |
---|---|
Fonológiailag a hello kiejtése | bɔ̃.ʒuʁ |.
A dél-francia hajlamos lenne e-t elhelyezni a több szó abszolút döntőjében , az ə amuï átalakítása / ə / -be . Legalább az 1980-as vagy 1990-es évek óta megfigyelhető tendencia az abszolút végső e használatának az egész Franciaországban való elterjedéséhez vezetett, amely társadalmi-fonetikus minősítésű, mert bizonyos nyelvi és szociológiai sztereotípiát tükröz (várostervezési jelző, , de még mindig nőiesnek vagy „divatosnak” mondják). A Bonjour az egyik fontos példa, mivel a szó nem hordoz néma e-t: a / ə / hangot hozzáadják a végső, többé-kevésbé hosszú és modulált, néha felkiáltóan ejtik.
Ezt a gyakorlatot, miszerint egy e-t a "bonjour" szó végére helyeznek, egyesek nem egyszerűen a dél-francziának tulajdonítják; mások is észreveszik a televíziós műsorvezetők, az üzleti és vendéglátóipari foglalkozások körében.
Ez a szó több kiejtési nehézséget is tartalmaz, amelyek a nyelvet tanulók anyanyelvétől függően eltérőek. A fő nehézségek a következők:
A | ʒ | Ez a Wolof- tanulók számára is nagy nehézséget jelent , mivel ez a hangzatos palatális szűkület nem létezik a wolofi nyelvben , amely Szenegál egyik legszélesebb körben beszélt nyelve .
Közbevetésként a „hello” jelentése „szép napot”. Főnévként a hello maga az üdvösséget mint fogalmat jelöli. Többes számban a szó vesz egy s-t ( hello ).
Minden kultúrában létezik egy vagy több kész képlet az egyének közötti kapcsolat létrehozására.
Az üdvözletet két szóval írják a XIII . Századi szövegek . Később érdemessé válik: "megfelelő napot adok neked" vagy "jól a megfelelő napot!" ".
A "Hello" a "jó napot" férfias formája. A férfi formát használják a párbeszéd megnyitására, a női formát pedig annak lezárására.
Lehetséges új szavak képzése lexémákból (" radikálisok "), amelyekhez toldalékokat adunk :
A nyelvészek két fő képletcsaládot különböztetnek meg: a különösebb jelentés nélküli üdvözlő szavakat , amelyek teljes egészében a hangzáson (jelzőn) alapulnak, és a jóindulat kifejezését a találkozott személlyel szemben (jól érzik magukat - reggel, délután, este stb.) -, "béke legyen veled" stb. (jelzett).
A franciául tehát a "bonjour", a "bonoir" és a " salut " kifejezéseket találjuk, amelyek mind jóindulatú formulák; illetve: "Jó napot kívánok" és "üdvösséget kívánok" (egészség, óvás vagy megváltás). A helyszínek apránként rövidültek, hogy közbeszólásokká váljanak , és idővel elveszítették a jóindulatú konnotációt, különös tekintettel a "hello" kifejezésre. A tárgyalások előtt "Hello" -t kell mondania egy gyűlölt riválisnak (hogy megpróbálja megoldani a problémát), még akkor is, ha nem kíván boldogságot nekik. A Hello azonban ebben az esetben nem tekinthető képmutatónak . Nagy konfliktus esetén, a szétváláskor nem ritka, hogy a két főszereplő egyikéből "... és nem kívánok jó reggelt" hallani, mintha visszavonná a nyitó képletet.
A „Hello” egy beszédaktus : ez a köszöntés egy eszköz, amelyet a beszélő használ a körülötte élőkre. A jóindulatnak van célja (kommunikációs szándéka), előfeltétele, teste (eredménye) és hatása (többek között empátia). A képlet egy megerősítő állítás, amely végrehajt egy műveletet. Az állításról azt mondják, hogy performatív (szemben a konstatív állítással ). A kívánság kimondása kívánságnak minősül. A „Hello” nem igaz és nem hamis, azonban annak a személynek, akinek jó napot kívánunk, nagyon rossz ideje lehet sötétedés előtt. Jó napot kívánni gyakran őszinte, de a teljesítés bizonyossága nélküli kívánság . A boldogság saját körülményeitől függ.
A „Helló” felhasználható a párbeszéd megkezdésének képleteként, de egyúttal egyszerű, átgondolt üdvözletként is, amikor elhalad egy ember mellett.
A „Hello” szót általában ismert személy előtt használják, de ismeretlen személy előtt is (és gyakrabban gondolják, mint gondolják).
A két kutatási terület kombinációja négy lehetőséget kínál:
Sokan hajlandóak köszönni, amikor belépnek egy liftbe, egy váróba, egy épület lépcsőházába, korábban vonatfülkébe ... Gyakori az is, hogy a teljesen idegenek üdvözletként üdvözlik egymást, amikor átkelnek a természetben (pl. ösvény az erdőben), miközben figyelmen kívül hagynák egymást, ha a város egyik járdáján lépnének át. Az ok nem világos, de valószínű, hogy egyszerűen nem ellenségeskedést mutat ki egy vad környezetben, ahol az ember elszigeteltnek és kiszolgáltatottnak érzi magát.
"Helló asszonyom", a "hello uram" tiszteletteljesebbnek tekinthető, mint egy egyszerű "hello": a védőszó hozzáadása megerősíti a tisztelet jeleit . Ezzel szemben a "hello" -ot, amelyet a beszélgetőtárs keresztneve követ, barátságosabbnak és kevésbé formálisnak tekintik.
A felettes vagy más fontos funkcióval rendelkező személyek előtt a jegyzőkönyv a vezetéknév és a beszélgetőpartner címének használatát javasolja: "hello polgármester uram", "hello igazgató asszony" ...
Ezzel szemben a „hello you” jóindulatú hangnemben elmondható, hogy egy kisgyerek, vagy akár egy állat is kapcsolatba lép.
Családdal, barátokkal vagy rokonokkal a „szia” helyettesítheti a „hello” szót. Bármi legyen is az alkalmazott képlet, a kollégák nem üdvözlésének ténye többek között a „mobolás” jeleként is felfogható. Gyermekek, serdülők és fiatal felnőttek között a "hello" vagy más ismerős kifejezéseket szokták használni a "hello" helyett kevésbé formális jellemükre.
Nyilvános helyzetben a személyzetet gyakran arra utasítják, hogy az ügyfelekkel való kapcsolattartás során tartsa be a „három szabályt”: szia, köszönöm, viszlát. Ezután a védőnevet gyakran kerülik, hogy elkerüljék a helytelen választásból eredő eseményeket.
Ha az üzenet elküldése és fogadása között késik, az üzenet elküldésének idejétől függetlenül alapértelmezés szerint a "Bonjour" szót használja. Valójában atipikus, ha levelet vagy e-mailt "Jó estét" kezdünk, még akkor is, ha éjszaka írják. Szintén szokás vesszőt adni a képlet után („Hello”), majd kihagyni egy sort, mielőtt a betű törzsét megírná.
Sok képeslaphoz előre megírt képlet tartozik, amely lefedi a fényképet vagy az ábrát. A leggyakoribbak a „Souvenir de Trifouilly-les-oies ” vagy „A hello from Trifouilly-les-oies” kártyák .
Az elektronikus levélben küldött üzenetekben a fordított "Mr. így és így, hello" megfogalmazás elfogadott, miközben a levelezés során cserélni kell. Ezt a gyakorlatot azonban néha felváltja a személy identitásának vagy keresztnevének egyszerű megemlítése az üzenet elején.
A „Hello” a telefonban egy közbeiktatás, amelyet a kapcsolat létrehozására használnak. A telefon korai napjaiból származik, amikor a vétel gyenge volt. A telefont az Alexander Graham Bell által alapított amerikai cég fejlesztette ki . Az első felhasználók, akik az angol hello “hello” -val válaszoltak. A telefon Európába érkezik, és a franciák utánozták az amerikaiakat. A francia "hello" szóból "hello" lesz. Az "o" körkörös hangsúlya az angol "o" hang reprodukciójára törekszik. Manapság egyre több felhasználó mond le "igen?" ". A "Hello" azonban feltételes reflex marad a véletlen kommunikáció megszakadása esetén.
A vállalatoknál vagy a közszolgáltatásoknál szokás, hogy a központok üzemeltetői vagy az alkalmazottak nem a „hello”, hanem az „X company, hello” közbeiktatással válaszolnak a telefonra, még a délután végén is.
Az SMS-ben hello írható bj, bjr vagy re (egy második hello helyettesítése, elkerülve a szó napközbeni ismétlését).
A "Hello" reggel és délután használható. A "jó estét" késő délutántól, napnyugtakor és egész este használják. A városban töltött éjszaka folyamán továbbra is jó éjszakát mondunk, még akkor is, ha késő éjszakáig tart. A "jó éjszakát" inkább lefoglalják lefekvés előtt. A gyakorlatban azonban gyakori, hogy a "hello" -t olyan személy címére használják, akit bármikor, akár este láthatnak először (például egy buli közbeni előadás keretében).
A "jó (vagy jó) délután" kifejezést csak Franciaország nagyvárosa használja arra, hogy elengedje a másikat, abban az értelemben, hogy jó napot kívánnak nekik. És nem úgy, ahogy a nem francia nyelvűek néha elhiszik, a "hello" mondás egyik módja dél után. A zavart néha még a Franciaországon áthaladó legrangosabb látogatók is elkövetik, akik franciául beszélve akarják hízelegni vendéglátóikat; ez az eset Obama elnökről, aki egy napon az Élysée-palotában kezdett beszédet néhány francia szóval: „Jó napot! " .
Nyugat-IndiábanA francia nyelvű Nyugat-Indiában a „bonjour” -t kreol nyelven „bonjou” -nak hívják.
QuebecbenA 2010-es évek óta egyre többször hallunk "jó reggelt", szó szerinti fordítást a "jó reggelt" angolról. Túl korai tudni, hogy a jelenség divat-e vagy a kanadai francia evolúciója.
A Bonjour vezetéknév egy befogadó név. Nagy az esély arra, hogy a polgári jogállás is megadta az alapítóknak. A Bonjourok többnyire Kelet-Franciaországból származnak, vagy svájci állampolgárok. Sok ilyen van Franciaország nyugati részén, Bretagne-ban és különösen Maine-et-Loire-ban.
Helló, mivel francia nyelvű kifejezés, a francia nyelvterületen vannak eltérések. A kontinentális Franciaország regionális eltérései mellett az akcentus és a kiejtés, sőt az egész világ jelentősége is különbözik egymástól.
Nyelvi régió | Helló regionális | API | |
---|---|---|---|
elzászi | Guàtertag / Ponchour | ||
baszk | Egun be (reggel) / Arratsalde be (délután) | ||
Breton | Demat | ||
katalán | Jó dia | ||
Korzika | Jó ghjornu | ||
Ch'timi | |||
kreol | Bonjou | ||
Provence-i | Bonjorn |
A frankofón partikularizmusok közül a quebeci hello- t is használják "búcsúzni".
A szöveges nyelvben , amely gyakran torzításokat vagy nyelvparancsokat használ, a "hello" rövidítése a "bjr". Más nem tagolt nyelvek esetében a Bonjour -... / --- / -. / .--- / --- / ..- / .-. a manapság annyira nem használt morze nyelven .
A Bonjourt francia jelnyelven a jobb kéz mozgása írja alá . Ezt a szájra helyezzük, majd tenyérrel felfelé, majd mosolyogva az üdvözölt személy felé halad. Mivel a jelnyelvek országonként eltérőek, ennek a gesztusnak a változatossága a francia nyelvterületen rengeteg. A Bonjour másképp van aláírva például a quebeci jelnyelvben (LSQ) .
Az Apple által az IETF által 2002 augusztusában meghatározott Zeroconf protokollcsoport végrehajtására adott név
A bonjour esetében a leggyakoribb kiejtési hibák:
Binjour zavartság az orrhangzók között és tovább Bonjou a fonéma kihagyása [r] Binjou vegyítve a fenti kettőből Bonzour nevetségesen Bonchour sziszegésMegjegyzés: a jelző csak egy szó akusztikus képe, anélkül, hogy figyelembe vennénk a jelentését.
Megjegyzés: A jelölt a mentális reprezentációja dolog, mint egy fogalom.
A nyelv twister (vagy a nyelv - twister vagy párszaszóul ) egy mondat (vagy egy kifejezést vagy egy kis csoport kifejezések) egy játékos természete, azzal jellemezve, hogy nehézséget a kiejtést vagy szóbeli megértés, vagy akár mindkettő ugyanabban az időben. Trombitákról is beszélünk, amikor egy mondatot nehéz megérteni, és azt a benyomást kelti, mintha idegen nyelven lenne, ha gyorsan kimondják. A mondat írásbeli javaslata elolvassa a megértést.
A szójátékokkal és a szójátékokkal (lásd fent) szemben a nyelvcsavaró különleges eset, mivel mind a szavak hangképén, mind a hasonlóságon (jelzett), mind pedig a jelentésükön (jelzők) egyaránt játszik. A mondat messzire vitt karaktere ellenére valódi jelentéssel kell bírnia, és így meg kell különböztetni a gibertől.
Jó reggelt hangkép játékokAz aforizmus egy önellátó kijelentés , amelyet meg lehet érteni anélkül, hogy más szöveghez kellene fordulnunk. Ez egy olyan gondolat, amely a közmondásokkal és közmondásokkal ellentétben nem névtelen.
Az ősi terv szerint: üdvözlő / megbeszélés / elválasztási kifejezés: a "Viszlát" a leggyakrabban használt képlet beszélgetőpartnerének távozásához.
Az eredeti kifejezés a középkorban "Isten kegyelméből" szólt, ami azt jelentette: Isten irgalmára hagyatkozni, hogy megvédje azt a személyt, akivel az imént eszmecserét folytatott. Ezután pontosságot adott hozzá "Isten kegyelme a búcsúztatásig", sokkal optimistább, mivel az első kifejezésnek a halálnak volt konnotációja. A túl hosszú képlet és a szekularizáció folyamata, amely a vállalatot segíti, ez rövidül "búcsúzásig", majd egész egyszerűen "viszlát".
"Viszlát" gyakran hallható. Ez a nyelv korrupciója.
A "jó nap" elválasztó kifejezés, csak a beszélgetés végén használatos. A Quebec , „Bonjour” is szokta mondani: „viszlát” abban az értelemben, „jó napot”. Ez a foglalkoztatás azonban nem univerzális a francia nyelvű Kanadában. Másrészt a francia ajkú Belgiumban Hergé arra készteti hősét , Tintint, hogy az Egyszarvú Titkában mondja: "Hello Uram" egy beszélgetőtársnak, Ivan Ivanovitch Szaharinnak, akit a nap elején elbocsát.
A Hi vegyes kifejezés, mivel találkozáskor és elváláskor egyaránt használják.
Megjegyzések: