Jean-Pierre Duvoisin

Jean-Pierre Duvoisin A kép leírása Jean-Pierre Duvoisin (1810-1891) .jpg. Kulcsadatok
Születési név Jean Duvoisin
Más néven Gazteluberri
Születés 1810. május 16
Ainhoa
Halál 1891. január 30
Ciboure (temetve Espelette-ben)
Elsődleges tevékenység Író, vámkapitány
Díjak Legion of Honor
Szerző
Írási nyelv Baszk (nyelvjárások), francia
Műfajok hír, esszé, fordítás

Elsődleges művek

Jean Duvoisin, aki Jean-Pierre Duvoisin néven ismert , Gazteluberri álnéven született 1810. május 16a Ainhoa és meghalt 1891. január 30A Ciboure . Vámkapitány és francia baszk író baszk és francia nyelven .

Életrajz

Jean-Pierre Duvoisin a fia, Jean-Baptiste Duvoisin egymás kapitány, fő gyűjtő vámáru, polgármester és jegyző békebíró a Espelette és Jeanne Gorostarsou a ház Elizaldea a Espelette. Először két nővérével és testvérével, Césarral tanult egy Visitandine nővér irányításával, majd a Larressore szemináriumban testvérével. Húszéves korában belépett a vámigazgatásba, és Saint-Jean-de-Luz- ban ülve eljutott a vámszázados rangra  ; részt vesz a választásokon is.

Antoine d'Abbadie d'Arrast a baszk virágjátékai során használta a legszebb baszk versek megítélésére és megkoronázására.

Nyelvész és fordító

A Cisz-Pireneusi Baszkföld minden részén utazni vitt és csodálatos emlékekkel felruházva tanulmányozta a baszk szokásait és szokásait, de mindenekelőtt a nyelvet (euskara) és számos nyelvjárását.

Évi nyugdíjazása után 1859. január, teljes mértékben a tudomány és a baszk nyelv tanulmányozásának szenteli magát. Antoine d'Abbadie-nak köszönhetően Saint-Jean-de-Luz-ban, Louis-Lucien Bonaparte-ban , a baszk nyelvjárások specialistájával találkozik. Jean-Pierre Duvoisin és Emmanuel Inchauspé atya elkíséri a herceget Baszkföld-szerte végzett kutatásai során, a baszk nyelvjárások és nyelvjárások után kutatva . Meglátogatták egymást, vagy levelezéssel megvitatták a baszk nyelv és helyesírásának tanulmányozását. Jean-Pierre Duvoisin versenyben van a baszk nyelvész B. Chahóval.

Amikor 1891-ben meghalt, Labourdin író és műfordító számos kiadatlan művet hagyott maga után, például Cervantes Don Quijote- ját , szótárt, nyelvtant, történeti cikkeket stb.

A vallási szövegek fordítója

Időrend szerint először Joannes Leizarraga (La Rochelle, 1571) fordította a Bibliát, majd L.-L. vezetésével Duvoisin kapitány. Bonaparte, majd a JA Uriarte (ezt még nem tették közzé). Ez az első teljes Biblia Baszkban. A szóbeli szakirodalom a Biblia baszkra fordított egyes részeiről tanúskodik (vö. Pastorales ) e nyomtatott változatok előtt. A legtöbb Biblia vagy annak egy részének lefordítására tett kísérleteket a protestánsok J. Leizarraga után hajtották végre.

1856-ban L.-L. Bonaparte azzal, hogy E. Inchauspé kiadta a Saint Mathieu fordítását a Souletin- ben és a Salaberry Ibarrola Bas-Navarrese-ben, új időszakot nyit. Amikor megérkezett Baszkföldre, a herceg megalakította a munkatársak csapatát, amelynek Jean-Pierre Duvoisin volt az első. Már lefordította a bibliai szövegeket, és szótárt készített. A többi munkatárs: Jose Antonio Uriarte (1812-1869), Arrigorriaga, Klaudio Otaegi (1836-1890), Zegama, Emmanuel Inchauspé (1815-1902), Zunharreta, M. Salaberry d'Ibarrola, Etxenike Bruno (1820-1893). Urdax, Casenave apát, Jose Antonio Azpiazu de Segura, Juan Eloi Udabe de Tolosa, Bidango Mariano Mendigatxa, Bidango Prudentzio Hualde (1823-1879), Pedro José Samper de Jaurrieta, Ibarnegarai apát, J-B. Archu (1811) -1881) Altzürükü. Mindezen munkatársak közül az első kettő elkészítette a Biblia első teljes fordítását, az első a Labourdin-ban jelent meg, a második viszont nem.

A Biblia baszk nyelvre fordításáért Bonaparte herceg közreműködésével megkapta a Becsületes Légió keresztjét és egy betűs ember nyugdíját. 1865. március 18. Látta azonban, hogy Jules Ferry nyugdíját éppen emiatt fordította vissza. Az egyházhoz hű mottója: Sit sermo vester: est, est: nem, nem .

A tanult társadalmak tagja

Levelező tagja a Pireneusok mindkét oldalán található több tudós társaságnak , például:

Bibliográfia

Napló együttműködések

Függelékek

Bibliográfia

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Archives des Pyrénées Atlantiques, Ainhoa ​​község, számozatlan születési anyakönyvi kivonat, 1810. év (16/30. Oldal)
  2. Archive Pyrenees Atlantiques, város Ciboure, halál tanúsítvány n o  3, 1891 (oldal 138/170)
  3. A Larressore akkori bayonne-i kanonok szemináriumának leendő igazgatója 1785-ben hunyt el. César Duvoisin atya 1861-ben publikálta: M. Daguerre élete: a Larressore-i szeminárium alapítója. A Bayonne egyházmegye történelmével a múlt század elejétől a francia forradalomig . Megj. Veuve Lamaignère, Bayonne, 192 oldal
  4. Jesus M. Zabaleta, 2002 - A Biblia fordítása Baszkföldön. Történelmi áttekintés [1]
  5. Jézus M. Zabaleta, 2002