Alice csodaországbeli kalandjai

Alice csodaországbeli kalandjai
Az Alice kalandjai Csodaországban című cikk szemléltető képe
Az eredeti kiadás címlapja.
Szerző Lewis carroll
Ország Egyesült Királyság
Kedves Fantasztikus
Eredeti verzió
Nyelv angol
Cím Alice csodaországbeli kalandjai
Szerkesztő Macmillan és társa
Kiadási dátum 1865. július 4
Illustrator John tenniel
francia változat
Fordító Henri bue
Szerkesztő Macmillan és társa
A kiadás helye London
Kiadási dátum 1865
Illustrator John tenniel
Takaró John tenniel
Oldalszám 196
Kronológia

Az Alice Csodaországban kalandjai (eredeti cím: Alice Csodaországban való kalandjai ), rövidítésként Alice Csodaországban , egy olyan regény, amelyet 1865-ben adott ki Lewis Carroll ,Charles Lutwidge Dodgson tollneve . A könyvet először1869-benfordította francia nyelvreugyanaz a kiadó (Macmillan and Co).

Eredetileg, amikor először írták, a könyvet nem gyerekeknek szánták. Az írást másodszor vették fel a gyerekek számára, megtartva azokat a csodálatos karaktereket, amelyek annyira vonzóvá tették ezt a fiatal közönséget. A regény tele van szatirikus utalásokkal az író barátainak és azoknak a tanulságoknak, amelyeket annak idején a brit iskolásoknak meg kellett jegyezniük. A Csodaország, ahogy a mesében le van írva , végtelenül játszik a logikával .

A könyvnek volt egy folytatása, a Through the Looking Glass címmel . A filmadaptációk gyakran egyesítik mindkét könyv elemeit.

A könyv továbbra is népszerű a XXI .  Században , mind gyermekek, mind felnőttek számára. Az amerikai író, Martin Gardner kiadta a The Annotated Alice (nem lefordítva francia nyelvre) című alkotást, amely Alice Csodaországban és A tükör másik oldaláról című alkotást vonja össze, viktoriánus versek kíséretében, amelyeket Lewis Carroll a szövegtestben parodizált.

Történelmi

A könyv megjelent 1865. július 4, három évvel az Isis-n ( Oxfordban folyó ) hajótúra után , amelyet Dodgson tiszteletes (Carroll) és Robinson Duckworth hajtott végre három fiatal lány társaságában:

A kirándulás az Oxford melletti Folly Bridge-nél kezdődött, és tíz kilométerrel arrébb, Godstow faluban ért véget. Útközben Dodgson a Liddell nővéreknek mesélt egy történetet, amelyet éppen kitalált. Ezt később Alice Adventures Underground követte, és végül Alice's Wonderland Adventures lett .

1998-ban az első kiadás egy példánya 1,5 millió dollárért kelt el , ami egy gyerekkönyv lemezeladása. Az 1865-ös első kiadásból csak huszonkét példány maradt fenn. Közülük tizenhét könyvtárban , öt magánházban van.

Leírás

A telek

Alice unja nővérét, aki könyvet olvas ("képek nélkül, párbeszédek nélkül"), miközben ő semmit sem csinál. - Mire jó egy könyv képek vagy párbeszédek nélkül? " , Kérdezi Alice. De most egy fehér nyúl, rózsaszínű szemekkel öltözve, kabátban , zsebórával, amelyet tárolni lehet, elfut mellette. A legkevésbé sem lepi meg. Amikor azonban meglátja, hogy elővesz egy órát a zsebéből, és így kiált: - Késtem ! Késő! Késő! » , Azt mondta magában, hogy mindenképpen van valami különleges ebben a nyúlban. Mögötte a barlangjába lépve szinte véget nem érő esést végez, amely egy olyan világba sodorja őt, amely az antipódjain áll. Találkozni fog egy csaló karakterek galériájával, és szembesül a paradoxonnal , az abszurddal és a bizarr ...

Egyéb karakterek

Illusztrátorok

Maga Lewis Carroll 37 tollrajzot készített az Alice Liddellnek, a 1864. november 26-án. A hasonmás kiadás (a francia fordítás) állítunk elő Editions Frémok 2006.

A források abban különböznek, hogy Dodgson vagy kiadója volt-e alkalmas annak, hogy ne őrizze meg saját képeit. Mindenesetre Lewis Carroll választotta John Tennielt , a tervezőt, aki akkor híres volt a Punch szatirikus áttekintésében való részvételéről .

Noha John Tenniel illusztrációi továbbra is nagyon kötődnek a műhöz, Carroll szövege az idő múlásával számos illusztrátort inspirált. Így több száz változat jelent meg. A legnevezetesebbek:

Bibliográfia

Alkalmazkodások

Alice-nek számos adaptációja volt, amelyek közül a legfontosabbak:

Játékfilmek mozihoz

Animációs játékfilmek

Rádió

Tévéfilmek

TV műsorok

Animációs sorozat

Képregények

Videójátékok

A mese ihlette művek

Zene

Zenés vígjáték

Zenés mese

OperaDalok és klipekAlbumok

Tánc

Plasztikus művészetek

MűalkotásokSzobrok

Mozi

Mangák és képregények

Televízió

Filozófia és irodalom

Videójátékok

Más játékok

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Közleményszám: FRBNF35864822, a Francia Nemzeti Könyvtár .
  2. (in) "  Robinson Duckworth  " a Westminster apátságban (megtekintés: 2017. május 15. ) .
  3. Lewis Carroll folyóirat, 1862. július 4.
  4. Isabelle De Meese, Alice Csodaországban: Lewis Carroll , Primento,2014, P.  14-15.
  5. (en) www.lewiscarroll.net . A könyv online elérhető a British Library www.bl.uk weboldalán
  6. Arthur Rackham a (z) www.artpassions.net oldalon
  7. Mabel Lucy Attwell a (z) www.exit109.com oldalon
  8. Bessie Pease Gutmann a (z) www.exit109.com oldalon
  9. Gwynedd M. Hudson a (z) www.exit109.com oldalon
  10. AE Jackson (en) www.exit109.com
  11. Maria L. Kirk (in) www.exit109.com
  12. Salvador Dali a (z) www.lockportstreetgallery.com oldalon
  13. "  Alice & Marvel könyv-CD-je Didier Jeunesse  " , Didier Jeunesse-en (megtekintve : 2018. március 9. )
  14. Penguino Prod , "  Valérian MacRabbit - Az ember, aki nyúl lett [Music Video]  " ,2017. május 5(megtekintve 2018. január 5. )
  15. ASYLUM IN WONDERLAND , "  Tea time - Asylum in Wonderland  " (hozzáférés : 2018. december 20. )
  16. Les Inrockuptibles , n o  322., 2002. január 22–28 . , P.  46-47
  17. TemplateMadTeaParty.jpg
  18. "  Iwata kérdezi: Új Super Mario Bros. Wii: Az emberek megértése a gomba erényeivel  ” , az iwataasks.nintendo.com címen (hozzáférés : 2013. január 16. )
  19. "  Frank Stewart napi hídoszlopa  " , a baronbarclay.com oldalon

Lásd is

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek