Emberek neve arabul

Az arab nyelvű személynevek több részből állnak, amelyek sorrendjét nem mindig tartják be, és néhányat el lehet hagyni.

Klasszikus arab nevek

A klasszikus arab neveket öt részre bontják, hagyományosan sorrendben:

  1. Becenév vagy kunya ( كنية ): abu, apja vagy 'umm, anyja , majd a legidősebb gyermek (elvileg a fia, de a lány neve is sok esetben előfordul) arab neve (vagy előtte), vagy álnév gyakran kihagyják a hivatalos polgári nyilvántartásokból; a szokásos névnek felel meg.
  2. A név vagy ism ( إسم ): nélkülözhetetlen, megfelel az aktuális keresztnévnek. Ez lehet melléknév, konkrét vagy elvont főnév vagy akár ige.
  3. A süllyedés atyafisági vagy nasab ( نسب ): Ben fia, majd a (pre) apja arab neve; a szülők megismételhetők az ősöknél, de gyakran csak az apára korlátozódik.
  4. Eredet vagy nisba ( نسبة ): kedves, gyakran kihagyott, gyakran a vezetéknevek forrása is.
  5. A megtisztelő név vagy laqab ( لقب ): megfelel a becenévnek, a modern időkben gyakran francia családnévvé válik, amely nem mindig szerepel, de általában ajánlott az (elő) név minősítésére.

Kunya ( كنية )

A "becenév" (apja) az Abu kifejezés , amelyet a legidősebb gyermek neve követ, vagy a személyiségből fakadó becenév vagy álnév . Egy nő esetében az Umm formát ölti ....

Ism ( إسم )

A „név”  : ez a neve „tulajdonképpen” vált az első név a polgári államokban a napóleoni típusú.

Nasab ( نسب )

A "szaporodás" (fia / lánya): ".... fia, ... - fia stb." Formájában »Ezekben a filiációkban az ibn ( اِبن [ibn], fia vagy leszármazottja) alakot használjuk a klasszikus arab nyelvben , amely dialektus arab nyelven ben ( بن [bin]) lett . Ez a filiáció a hagyományőrzők szerint Ádámig nyúlhat vissza .

A nőnemben ben helyett bint ( بنت , [[]] lánya) használunk  :

Bizonyos esetekben a név filiálódhat név + i utótag formájában  :

Ne feledje, hogy mindig az apát és nem az anyát idézzük, mind a fiúk, mind a lányok esetében - kivéve ʿĪsā ibn Maryam ( عيسى بن مريم , "  Jézus Mária fia  ").

Nisba ( نسبة )

A „származás”  : általában a nevét a törzs, város vagy megye származási formájában Gentile ( -i ).

Laqab ( لقب )

A "megtisztelő név"  : általában meglehetősen hízelgő melléknév vagy kifejezés. Az ember életében elnyerte tetteiért, kiegészíti magát a nevet. Egy híres vonal megerősíti: "Ritka olyan embert látni, akinek a karaktere nem derül ki - ha belegondolunk - a laqabjába  !" Ez lehetővé teszi az azonos nevű emberek életkor, állapot vagy akár fizikai megjelenés alapján történő megkülönböztetését is.

Más alakzatok

A gyakori felhasználások jelentősen eltérnek a fenti klasszikus formától . Sok országban a gyarmati adminisztráció hatására a hivatalos név nyugati családnevet fogadott el (amelyet az érintettek választottak), bár a hagyományos formát még mindig használják.

Más formákat is használnak:

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Schimmel 1998 , p.  7–25., Fejezet.  I „Egy személy nevének szerkezete”.
  2. Farid Benramdane, Nevek és nevek: Antroponimia és polgári állapot Algériában , Oran, Szociális és Kulturális Antropológiai Kutatóközpont ,2005( ISBN  9961-813-13-8 ) , p.  91.
  3. Yara El Khoury, "  Az első szaúdi állam (1745-1818)  " , a Közel-Kelet kulcsai címmel ,2014. április 16(megtekintés : 2015. március 12. ) .
  4. Az a tény, hogy az apa híres, itt Faisal ben Abdelaziz Al Saoud, aki Szaúd-Arábia királya volt, talán ennek a változatnak a használatát magyarázza, mivel a polgári jogállást meg kell adni: Al-Faisal a nyugati vezetéknév megfelelőjévé válik.
  5. Abdallah Ben Ali: "  Miért van a mauritániaiaknál" Ould "a nevükben?  », Fiatal Afrika ,2005. október 17( online olvasás , konzultáció 2018. január 21 - én ).
  6. Zaghouani 2011 , p.  159.

Bibliográfia

Lásd is

Kapcsolódó cikkek