Okszitán vezetéknév

Ez a cikk az Occitanie-re vonatkozó tervezet .

Megoszthatja ismereteit fejlesztésével ( hogyan? ) A megfelelő projektek ajánlásai szerint .

Tekintse meg az elvégzendő feladatok listáját a vita oldalon .

Az okszitán vezetéknevek azok, amelyek az okszitán nyelv országában keletkeznek belőle. Jelen vannak a különböző oktatási országokban (jelenleg az olasz és francia államok, valamint a spanyol állam részét képező Katalónia Generalitat igazgatása alatt) , és ezen kívül egy nagy okszitán diaszpóra jelenlétével, különösen Németországban - a Haudenóták, Argentínában és Uruguayban ).

A vezetéknevek története

A névtanban a személyneveknek meglehetősen közelmúltja van, összehasonlítva a helynevekkel, amelyek eredete leggyakrabban ősi.

A rómaiak által meghódított Galliában apránként megtörtént a római patronimális rendszer akkulturációja. Ez a rendszer három elnevezések: utónév, gentilice , gúnynév (felhasználónév lesz az utolsó név), vagy a köznép, utóneve és gúnynév. A germán inváziók után az egyetlen név germán rendszere a latin nevet három megnevezéssel váltotta fel. A IX .  Században az utánzás jelensége a kevésbé fejlett régiókban, ahol a római hatás erősebb volt (például Provence ), a népességet egy germán eredetű közös név elfogadására készteti.

Az X th  század személyneves rendszer bekapcsol egy becenevet amellett, hogy a keresztnevén, hogy ne okozzon problémát a homonimák és becenevek növekszik, különösen a XIII th  században. Kicsit több mint két évszázad alatt ezek a becenevek stabilizálódtak és örökletesé váltak, majd a Villers-Cotterêts 1539 -es rendeletét követve rögzítették magukat , és a keresztelési nyilvántartások vezetését kötelezővé tették .

A felekezetek eredete

Szerint a Marie-Thérèse Morlet ezek becenevek, ősei családi nevek alapján négy csoportba sorolhatók:

Az okszitán vezetéknevek sajátosságai

Az okszitán vezetéknevek nemben és számban egyeznek. A közjegyzői okiratok, amelyek például az örökséghez kapcsolódnak, francia formában jegyzik meg a nőket (pl. Maurel-Maurelle ( Maurèl-Maurèla ) vagy Blanc-Blanque ( Blanc-Blanca ). A kicsinyítők a népi nyelvben is gyakoriak (Blanc -Blancou - Blancon) , amely vezetéknévvé válhat).

Gascony és Languedoc részben a védnév törölhető a ház neve (casa neve ) javára . Amikor egyedülálló, az örökösnő továbbadja háznevét férjének, aki a maga részéről elhagyja a családnevét. A leghíresebb példa erre Bernadotte (Bernadòta).

A Provence , néhány családi nevek azok végződő -i, vagy -y amely kijelöli leszármazás (fia „x”), mint a Korzika . Így látjuk megjelenni Garibaldit (Garibald fia), Martini (Martin fia), Martelly / Martelli (Martel fia).

Felsorolás

Az alábbi lista néhány példát tartalmaz. Ne feledje azonban, hogy tekintettel a nevek nagy helyesírási variációira, nem minden változatot említettek meg.

A következő vezetékneveket zárójelben és dőlt betűvel írják át az okszitán klasszikus szabvány szerint .

Névnevek

  • Agut ( Agut ): akut (ezért Montagut).
  • Aversenq, Averseng ( Aversenc ): házrész, a hegy észak felé néző oldala, árnyékban.
  • Beigbeder , Beigbédé ( Bèthvéder ): gazebo
  • Cami , Camy ( Camin ): út
  • Combe, Combes , Lacombe ( La comba ): üreges, völgy (száraz)
  • Cuq ( Cuc ): halom, kis domb.
  • Darrieussecq ( D'arriu sec ): A száraz folyó
  • Labarrère ( La barrèra ): az akadály.
  • Lafitte , Lahitte ( La fita, La hita ): kőterminál .
  • Lalanne , Laslanes ('La Lana , las lanas ): a láp (ok).
  • Lanusse ( Lanussa ): vékony mocsár.
  • Lapeyre , Peyre ( La pèira ): a szikla, a kő.
  • Larrieu , Sarrieu ( L'arriu, s'arrieu ): a patak.
  • Prat , Prades, Pradet, Pradelles ( Prat, Pradas, Pradet, Pradèlas ): a rét.
  • Pouy , Poey , Dupouy , Puech, Pech, Delpuech: domboldal.
  • Puyo , Pujol , Pouget , Puget ( Pujòu, Pujòl, Poget, Puget ): halom.
  • Serres , Lasserre ( Sèrras, Las sèrras ): domb, hegy.
  • Suc ( Suc ): a teteje.
  • Valat , Vallat , Valade ( Valat , Valada ): az árok, a patak.
  • Estieu , ( Estiu ): nyár, nyár.

A lakóhelyekhez és az emberi tevékenységhez kapcsolódó családnevek

A kézműves vagy mezőgazdasági tevékenységhez kapcsolódó vezetéknév

A növényvilághoz kapcsolódó védőszavak

A vadon élő állatokhoz kapcsolódó családnevek

Fizikai jellemzők

Keresztnévből származó patronimák (korábbi keresztelési nevek)

A következő nevek megfelelnek az "x gyermekek" -nek. A filiáció megjelölésére általában nincs különösebb kiegészítés, de Frédéric Mistral szótárában kifejti, hogy a déli -i vagy -y végződésű nevek általában jelzik a szaporodást, ahogyan ez Olaszországban vagy Korzikán található . A szerző szerint ezt a déli foglalkoztatást inkább az öltözködő családok gyakorolják.

Vezetéknevek Comtadins zsidók

Ősi provence-i jelenlétük miatt a Comtat Venaissin zsidó közössége gyorsan átvette a provanszált a kommunikáció nyelveként. Vezetékneveiknek az a sajátosságuk, hogy gyakran megjelölik a Comtat zsidó családjainak származási városát, és egyértelműen megkülönböztetik őket az egyéb okszitán vezetéknevektől.

Francia Baszkföld és Béarn esete

A vezetéknevek Gascony már különösen vizsgálták területén Gascon által Michel Grosclaude (amelyek közül néhány mégis szerepel az előre indoeurópai vagy Euskarian eredetű ).

Noha nem tartozik ugyanabba a nyelvi családba, mint a baszk, az okszitán nyelvet a gascon változatosságában erőteljesen befolyásolta ez a nyelv, amellyel ma is területeket oszt meg, különös tekintettel a Bayonne - Anglet - Biarritz agglomerációra . Ennek eredményeként a Gascony egy részén, különösen Béarnban a családnevek kialakítását ugyanazon a modellen hajtották végre, mint a baszk vezetékneveken. Így a baszk vezetéknevek mellett gyakran találunk közvetlen megfelelőit Gasconban (és nem Occitania többi részén ), még összetételükben is.

Baszk vezetéknév = Gascon forma = francia fordítás

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Marie-Thérèse Morlet vezetékneveinek etimológiai szótára.
  2. Frédéric Mistral, Tresor Dou Felibrige provence-francia szótár, 1878. https://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=i
  3. Marie-Thérèse Morlet, szótár vezetéknevek , Librairie Académique Perrin, coll. „A történelem jelenléte”, 2005, p.  249
  4. Frédéric Mistral, Lou Trésor dou Félibrige vagy Provence-French Dictionary: az Oc modern nyelvének különféle dialektusainak átfogása , Ed. Marcel Petit, 1979, 643. oldal.
  5. http://www.lexilogos.com/provencal/felibrige.php?q=s%C3%A9uvan
  6. http://www.genami.org/pays-de-vos-origines/recherches/origin-comtadine.php
  7. Michel Grosclaude a gasconi családnevek etimológiai szótára.
  8. A baszk és a gascon nevek együttes kezelése valakinek eretnekségnek tűnik, de ezt az indokolja, hogy mindkét esetben a vezetéknevek kialakításának ugyanaz a folyamata van: minden családfőt itt azonosít a ház, ahol él, ezért a használt nevek többsége eredetileg helynév. ,
  9. http://www.lebearn.net/patronymes.html

Lásd is

Kapcsolódó cikk

Bibliográfia