Serge de Reshaina

Serge de Reshaina Életrajz
Születés Dátum ismeretlen
Ras al-Ain
Halál 536
Konstantinápoly
Tevékenységek Író , filozófus
Egyéb információk
Terület Gyógyszer
Vallás Ortodox kereszténység

Serge vagy Reshainai Sergius keresztény pap, orvos, tudós és szíriai fordító, aki Konstantinápolyban halt meg 536-ban .

Életrajzi elemek

Gazdag családból származik, teológiát, filozófiát és orvostudományt tanult Alexandriában , majd pap és főorvos (ἀρχιατρός) lett a szíriai Theodosiopolisban, a Syriac Resh 'ayna-ban . Talán ott alapított iskolát. A város Monophysite Szíria szívében volt , és Serge természetesen ragaszkodott a kereszténység e tendenciájához, de minden kizárólagosság nélkül, mert kapcsolatban állt a nestoriánus tudósokkal , például Theodore de Merv püspökkel. Végül konfliktusba került Theodosiopolis monofizita püspökével , egy bizonyos Ascoliosszal, és valószínűleg 535- ben fellebbezett ellene Ephrem antiochiai pátriárkájához , aki fanatikus ellenfele volt a monofizitáknak . Telt el a táborban a ortodox egyház hivatalos, ő kapott megbízást a pátriárka Ephrem missziót pápa Agapetus I st . Olaszországban megkezdődött a háború az osztrogótok és Justinianus császár seregei között  ; telén 535 - 536 , a pápa hagyott Konstantinápolyba közvetíteni, és ő vette Serge vele. A császári fővárosba való megérkezés 2004 536. február 20 ; Serge hirtelen meghalt pápa előtt Agapet , aki meghalt aÁprilis 22 ugyanabban az évben.

alkotás

Serge de Reshaina volt fontos tevékenységet fordító görög szövegek szír , és ő a szerzője az eredeti művek szír területén a teológia, filozófia, az orvostudomány és astronomy- asztrológia .

Serge először az Areopagita ál-Dionüszosz pszeudo értekezésének fordítója volt a szír nyelvre . Ezt a fordítást számos kézirat kíséri, az edesszai Phocas Bar Sargi ( VIII .  Század) scholia- jából . Serge előszóval fordítás esszé a lelki élet , ami erősen érezhető, hogy befolyása Evagrius Pontus , így nagyon valószínű, hogy a megerősítés a misztikus nesztoriánus Joseph Hazzaya ( VIII th  század), hogy ő is fordították a gnosztikus évszázadai a Evagrius .

A világi filozófia területén Serge-t elsősorban az arisztotelészi logika érdekelte. Fő munkája ezen a területen a Kategóriák a hét könyvben kommentár . A világegyetem okai Arisztotelész alapelvei és A nem, a fajok és az egyének c . Néhány tulajdonság, anélkül, bizonyosság, változatok szír a kategória , két szerződés ál-arisztotelészi világ és a lélek , és a Isagoge a Porfír . Úgy vélte, hogy „minden tudás eredete, kezdete és elve Arisztotelész volt , nemcsak Galen és más, hozzá hasonló orvosok, hanem az összes filozófusnak nevezett szerző számára is, akik utána jöttek. [...] Nincs mód és út az összes tudomány felé az ember képességeiért, ha nem a logika megtanulásának köszönhetően ”. Ez a kor azon kevés szíriai egyike, aki maga iránt érdeklődik Arisztotelész iránt, és nem pusztán a teológia és az exegézis eszközeként.

Az erkölcsi filozófia értekezésének hat szíriai fordítása létezik Serge által: három Plutarchosz által ( A harag gyógyulásáról , Az ellenségei által lehívható haszonról , Az erkölcs gyakorlatáról ); egyik Lucien ( Hogy ne bízzon könnyelműen a nyavalyában ); kettő Themistios-ból ( A barátságról és az erényről , az eredeti görög változat nem őrzi meg).

Az orvostudományban jóváhagyták, hogy Galen harminchét , Hippokratész pedig tizenkét művet fordított szíriai nyelvre . Három könyv marad (közvetlenül tőle származik) a Galen egyszerűinek szerződéséből . Ezeket a fordításokat Hunayn ibn Ishaq (aki néha elég kritikusnak mutatkozott a minőségükkel kapcsolatban) a IX .  Században felülvizsgálta . A IX .  Században maguk is lefordították őket arab nyelvre ( Hunayn ibn Ishaq és mások), és a későbbi századok arab tudósai mindig is tisztában voltak Serge szerepével ebben az átvitelben.

Végül két, a csillagászatról - asztrológiáról szóló értekezést is tartunk tőle  : A hold hatásáról az asztrológusok szerint (valójában a Galen kritikus napjain folyóiratról szóló fejleményről ) és a Nap mozgásáról .

Szöveges kiadások

Tanulmányok

Megjegyzések és hivatkozások

  1. Korábban Serge-nek vagy Sergius de Rhesine-nek is hívták.
  2. Jelenleg Ra's al-'Ayn , Szíria északi részén , Törökország határán, a sok hőforrásról (syr. Ayna ) híres város , úgy tűnik, több mint száz, beleértve a Nab'a al-Kebrît-ot is , megfelelnek a születés a Khabur vagy Habur, mellékfolyója a Eufrátesz  ; a városról és a folyóról a késő ókorban lásd Michel Tardieu, Les landscapes reliques: Routes et haltes syriennes d'Isidore à Simplicius , Peeters, 1990, ch. 3: „Hābūr forrásai”.
  3. szerzője a kérdésekre adott válaszok Serge .
  4. Még a nevét is emlegetik e titokzatos szerző egyik lehetséges identitásaként; lásd Y. de Andia, „Pseudo-Denys”, a Teológiai Kritikai Szótárban , PUF, 2007, p.  964.
  5. Az A. GUILLAUMONT ( Les Kephalaia Gnostica d'Évagre le Pontique és a történelem origenism a görögöknél és a szírek , Patristica Sorbonensia 5, Seuil, 1962), Serge fordítási lenne az egyik rájött, kevésbé módosított és eltakarni a az értelemben, ortodoxia, mint tulajdonított Philoxène de Mabboug , aki Evagrius át az ellenfele Origenész volt, amikor inkább tanítványa neki.
  6. BN Syr kéziratok. 354 Párizsban (könyv), Add. 14658 Londonban (hat könyv); szintén a berlini Sachau 88-at, és egy másik kéziratot jelentettek az Alqosh-i (Irakban) Magok Miasszonyunk kolostorának (Rabban Hormizd ).
  7. Idézi H. Hugonnard-Roche, művészet. cit. , Ázsiai Journal 277 (1989), p.  9-10.
  8. sejtés szerint Anton Baumstark .