Születés |
Dátum ismeretlen Ras al-Ain |
---|---|
Halál |
536 Konstantinápoly |
Tevékenységek | Író , filozófus |
Terület | Gyógyszer |
---|---|
Vallás | Ortodox kereszténység |
Serge vagy Reshainai Sergius keresztény pap, orvos, tudós és szíriai fordító, aki Konstantinápolyban halt meg 536-ban .
Gazdag családból származik, teológiát, filozófiát és orvostudományt tanult Alexandriában , majd pap és főorvos (ἀρχιατρός) lett a szíriai Theodosiopolisban, a Syriac Resh 'ayna-ban . Talán ott alapított iskolát. A város Monophysite Szíria szívében volt , és Serge természetesen ragaszkodott a kereszténység e tendenciájához, de minden kizárólagosság nélkül, mert kapcsolatban állt a nestoriánus tudósokkal , például Theodore de Merv püspökkel. Végül konfliktusba került Theodosiopolis monofizita püspökével , egy bizonyos Ascoliosszal, és valószínűleg 535- ben fellebbezett ellene Ephrem antiochiai pátriárkájához , aki fanatikus ellenfele volt a monofizitáknak . Telt el a táborban a ortodox egyház hivatalos, ő kapott megbízást a pátriárka Ephrem missziót pápa Agapetus I st . Olaszországban megkezdődött a háború az osztrogótok és Justinianus császár seregei között ; telén 535 - 536 , a pápa hagyott Konstantinápolyba közvetíteni, és ő vette Serge vele. A császári fővárosba való megérkezés 2004 536. február 20 ; Serge hirtelen meghalt pápa előtt Agapet , aki meghalt aÁprilis 22 ugyanabban az évben.
Serge de Reshaina volt fontos tevékenységet fordító görög szövegek szír , és ő a szerzője az eredeti művek szír területén a teológia, filozófia, az orvostudomány és astronomy- asztrológia .
Serge először az Areopagita ál-Dionüszosz pszeudo értekezésének fordítója volt a szír nyelvre . Ezt a fordítást számos kézirat kíséri, az edesszai Phocas Bar Sargi ( VIII . Század) scholia- jából . Serge előszóval fordítás esszé a lelki élet , ami erősen érezhető, hogy befolyása Evagrius Pontus , így nagyon valószínű, hogy a megerősítés a misztikus nesztoriánus Joseph Hazzaya ( VIII th század), hogy ő is fordították a gnosztikus évszázadai a Evagrius .
A világi filozófia területén Serge-t elsősorban az arisztotelészi logika érdekelte. Fő munkája ezen a területen a Kategóriák a hét könyvben kommentár . A világegyetem okai Arisztotelész alapelvei és A nem, a fajok és az egyének c . Néhány tulajdonság, anélkül, bizonyosság, változatok szír a kategória , két szerződés ál-arisztotelészi világ és a lélek , és a Isagoge a Porfír . Úgy vélte, hogy „minden tudás eredete, kezdete és elve Arisztotelész volt , nemcsak Galen és más, hozzá hasonló orvosok, hanem az összes filozófusnak nevezett szerző számára is, akik utána jöttek. [...] Nincs mód és út az összes tudomány felé az ember képességeiért, ha nem a logika megtanulásának köszönhetően ”. Ez a kor azon kevés szíriai egyike, aki maga iránt érdeklődik Arisztotelész iránt, és nem pusztán a teológia és az exegézis eszközeként.
Az erkölcsi filozófia értekezésének hat szíriai fordítása létezik Serge által: három Plutarchosz által ( A harag gyógyulásáról , Az ellenségei által lehívható haszonról , Az erkölcs gyakorlatáról ); egyik Lucien ( Hogy ne bízzon könnyelműen a nyavalyában ); kettő Themistios-ból ( A barátságról és az erényről , az eredeti görög változat nem őrzi meg).
Az orvostudományban jóváhagyták, hogy Galen harminchét , Hippokratész pedig tizenkét művet fordított szíriai nyelvre . Három könyv marad (közvetlenül tőle származik) a Galen egyszerűinek szerződéséből . Ezeket a fordításokat Hunayn ibn Ishaq (aki néha elég kritikusnak mutatkozott a minőségükkel kapcsolatban) a IX . Században felülvizsgálta . A IX . Században maguk is lefordították őket arab nyelvre ( Hunayn ibn Ishaq és mások), és a későbbi századok arab tudósai mindig is tisztában voltak Serge szerepével ebben az átvitelben.
Végül két, a csillagászatról - asztrológiáról szóló értekezést is tartunk tőle : A hold hatásáról az asztrológusok szerint (valójában a Galen kritikus napjain folyóiratról szóló fejleményről ) és a Nap mozgásáról .