Ana Mirallès

Ana Mirallès Kép az Infoboxban. Ana Mirallès 2017-ben Életrajz
Születés 1959 vagy 1959. december 16
Madrid
Állampolgárság spanyol
Tevékenységek Karikaturista , illusztrátor
Egyéb információk
Díjak
Elsődleges művek
Djinn

Ana Miralles (spanyol Mirallès betűvel) spanyol illusztrátor és képregény- szerző, született1959. december 16a Madrid . Különösen arról ismert, hogy erotikus és reális bánásmódban részesíti az erős független nőket bemutató témákat, bár művei különböző műfajokba tartoznak .

Pályafutását 1982-ben kezdte, különféle folyóiratokban dolgozott, majd 1990-ben kiadta első albumát. Legismertebb munkája a Djinn- sorozat , amelyet Jean Dufaux írt . Ő állított más művek, mint például Eva Medusa , In Search of the Unicorn , Mano en mano , Waluk és Muraqqa " . Pályafutása során számos nemzetközi kulturális megkülönböztetésben részesült.

Életrajz

Kialakulás és hatások

Ana Mirallès született 1959. december 16a Madrid . 1977-ben, amikor beiratkozott a felsőoktatásba, Spanyolországban nem volt speciális képregény-képzés, és 1982-ig képzőművészetet tanult ; a festészetre szakosodott . Munkáiban elsősorban akvarellt , gouache-ot és olajat , valamint pasztellt használ . Egy évig szobrászképzést is kapott . Az 1980-as években Spanyolország éppen negyven évet töltött el Francisco Franco fennhatósága alatt, és a sajtó mély kulturális evolúciót tükröz. A felnőtteknek szóló képregények lekötik a nagyközönség figyelmét.

Ami a hatások, MIRALLES mondja csodálja Hal Foster (főleg Prince Vaillant ), és Corto Maltese által Hugo Pratt . A második sorban a Tintin d ' Hergé , Astérix által René Goscinny és Albert Uderzo, mint valamint a művészek Moebius , Posy Simmonds , Gilbert Shelton , Francois Bourgeon , BEA , Guido Crepax , José Muñoz , Carlos Sampayo , Sento (Vicente Llobell Bisbal) , Jiro Taniguchi , Claire Bretécher , Carlos Giménez és Lorenzo Mattotti . A festők között olyan flamandokat értékel, mint Brueghel idősebb , Hieronymus Bosch, valamint Rubens , Velázquez , Egon Schiele , Gustav Klimt , Joaquín Sorolla , Pinazo, Mariano Fortuny, Georges Braque , Ilya Repin és Goyō Hashiguchi .

A szín tekintetében Mirallès kinyilvánítja csodálatát Joaquín Sorolla y Bastida iránt , különös tekintettel a fény kezelésére.

Szakmai kezdetek

Érettségi után Mirallès tíz évig dolgozott a Gregal, a Teide és a Bromera spanyol kiadók illusztrátorként, helyi intézményeknél és gyermekkönyvek kiadóinál. Ő vált ismertté által szervezett kiállításra Radio 3 , 1982-ben párhuzamosan, ez gyakorolja egyre inkább a 9 -én a művészet és az első elbeszélés, 1982-ben jelenik meg a képregény magazin felnőtteknek Rambla . Négy lemezről szóló történet , amely meglepi az olvasóközönséget, és nem szokott szerző nőt látni. Írásai több folyóirat: Marca Acme , Fantasia Fallera , Trock de Bak , a spanyol kiadásaiban Vogue és a Marie Claire , valamint a francia fiatalok felülvizsgálat Je Bouquine et Madriz , amely 1985-ben megjelent munkája Bares de todo el mundo .

1987-ben vagy 1988-ban Antonio Segura forgatókönyvíróval egy fényképet írt alá  : Marruecos, mon amour , megjelent a Cairo magazinban . Első fekete-fehér albumát, az El Brillo de una Mirada -társát, Emilio Ruiz írta , 1990-ben adta ki a La General spanyol kiadó a Papel Mojado gyűjteményben. Ezt az erotikus történetet később a Casset kiadó színesítette , és Franciaországban Corps à corps címmel jelent meg 1993-ban Glénat, az Eros gyűjteményében; az Egyesült Államokban a cím kézről kézre .

Medva Éva

Mirallès és Segura elmegy az Angoulême Nemzetközi Képregényfesztiválra , ahol meglátják, mennyire kedvez nekik a francia-belga piac, és ahol kapcsolatokat létesítenek. Ebből az élményből adódik vígjátéksorozata , az Eva Medusa trilógia , amely "mérgező hősnő, vudu varázslattal" szerepel az 1920-as évek Brazíliájában, Segura szolgáltatja a forgatókönyvet; a köteteket 1991 és 1994 között a Glénat adta ki a Grafica gyűjteményben. A mű két Haxtur-díjat kapott a szerzőknek  : a legjobb hosszú történet és a legtöbb szavazatot kapott döntős díját . Ez a munka teszi lehetővé a Mirallès ismertségét Franciaországban.

1996-ban a spanyol Midon kiadó több teljes történetet gyűjtött össze a művésztől, Dossier AM címmel megjelent kötetben .

Az Egyszarvút keresve

Mirallès és Ruiz összefognak, hogy adaptálják Juan Eslava Galán  (es) spanyol író és történész sikeres regényét  : Az Egyszarvú  (k) után kutatva, a Planeta-díj nyertese. A cselekmény IV. Henrik kasztíliai királyt mutatja be, aki szexuális impotenciájának orvoslására egy bizonyos Juan de Olidot katonákkal küld egy egyszarvú keresésére  ; hogy vonzza a legendás állatot, a fegyveres csapatot egy fiatal szűz arisztokrata kíséri „kalandos és tragikus küldetésben” húsz év alatt. Juan Eslava Galán előzetes beleegyezését adja ehhez az adaptációhoz, és a két művész benyújtja munkáját neki, hogy munkájuk a lehető leghűbb legyen. Ez a mentorálás tanítja Mirallès-nek a pontosság érzetét a dekoráció, a ruházat részleteiben, így minden kép információt közvetít, ingyen effektek nélkül. A grafikai kezeléshez a művészt elsősorban a XVIII. Századi flamand festmény ihlette. Ez az alkotási folyamat három évet vesz igénybe, és a Glénat kiadások három összefoglaló módon , 1997-től 1999-ig teszik közzé az együttműködés eredményét a Vécu- gyűjteményben . A szerzők ezt a kiadást nem kielégítőnek találják. A trilógia viszonylag észrevétlen maradt, amíg Dargaud 2008-ban megvásárolta a teljes kínálat jogát, a verziót Mirallès és Ruiz javította és egészítette ki.

Djinn

Ana MIRALLES találkozik Jean Dufaux , képregény forgatókönyvíró, a 30. évforduló megünneplése a Glénat kiadói ház (1969-ben), a Grenoble . Dufaux, aki értékeli a munkáját Miralles, különösen az érzékiség az ő stílusa és tehetsége, mint egy koloristaként kívánja írni a harems és bízza a rajz egy nőt mert „félnek a macho klisék” . 2001-ben mindketten létrehozták a XX .  Század hatalmi és csábításpolitikai kérdéseit felvonultató Djinn- sorozatot Jade ( Oszmán szultán kedvence ), Lord és Lady Nelson, másrészt Jade unokája, Kim Nelson sorsán keresztül. , aki nagyanyja nyomát kutatja kincs után kutatva. A saga ciklusai Törökországban , a Szaharától délre fekvő Afrikában és Indiában zajlanak . E témák megválasztása tükrözi a szerzők azon vágyát, hogy foglalkozzanak a gyarmatosítás és a rasszizmus kérdésével . A forgatókönyvíró és a tervező néha vitába szállnak az alkotás során. Valóban, bár Mirallèst elcsábította a Dufaux által elé terjesztett ötlet, nem volt hajlandó a háremben színre vinni a nőket, mindazonáltal abban a hitben, hogy vonása " klisék elkerülése érdekében " a női tekintet cinkosságát fogja elhozni  ; a második kötet, a 30 harang nyugtalanság szimbolikájával” bizonyos nyugtalanságot gerjeszt, és bizonyos szereplőkről viták folynak. A tervező úgy dönt, hogy megbízik benne a sorozat átfogó elképzeléseiben.

A két művész dokumentálja magát, Mirallès tanulmányozza például a helyeket, a kultúrát, a dekorációkat, a jelmezeket, a tetoválásokat és az eszközöket, amelyek az albumokban megjelennek. Nem meglepő módon megjegyezte, hogy néhány nő a hárem életet részesítette előnyben a számukra veszélyes erőszakos világ szabadsága helyett. A tervező számára a kihívás mind a légkör, mind a főszereplők karaktereinek lefordítása. Mirallès "csak számítógépeket használ a buborékok és a szövegek méretezéséhez "  : ecsettel folytatja a rajzolást, egyenes színben , akvarellrel . Az oszmán ciklushoz miniatúrákból meríti ihletét . Az afrikai ciklusban Dufaux, aki nem akarta lehorgonyozni a történetet egy adott országban, a művész több referenciát kever össze (tetoválás, afrikai maszkok ...), ami az ő ötletességére hív fel. A Spanyolországban élő Mirallès és a belga Dufaux egyaránt távolról kommunikál. Az első kötet, La Favorite kapott a Bédéis Causa díjat Quebec 2002-ben a második, Les 30 clochettes nyerte el a szerzők a sajtó díjat 2002-ben, a Saint-Michel díjat ünnepségen Brüsszelben. Számos szerző hangsúlyozza, hogy Mirallèsnek sikerül az érzékiség átírásának finom gyakorlása anélkül, hogy belebukna a karikaturális szexualitásba: Djinnt egy „elegáns és nemezelt erotika” építi fel . Összességében a borítók minősége elnyeri a kritikusok és az olvasók támogatását, olyannyira, hogy a kiadó három különböző borítót kínál a Pipiktu albumhoz . A Djinnről szóló elemző munkájuk bemutatása érdekében a szerzők három különszámot adnak le : Mi rejlik 2004-ben, Megjegyzések Afrikáról 2009-ben és Le Cœur de Djinn 2016-ban. A tervező megjegyzi, hogy ha ennek az olvasóközönségnek nagy része a munka férfias, egyre több nő azonosul a hősnőkkel. A tizenharmadik kötet 2016-ban jelent meg, ezzel a saga végét jelentette. Djinn Franciaországban a Mirallès legjobb nyilvános és kritikus sikerét képviseli. A mű gyorsan klasszikussá válik. 2018-ban a sorozat egymillió példányt adott el Franciaországban és nemzetközi szinten. Lefordítják németre, angolra, horvátra, spanyolra, olaszra, hollandra, lengyelre, portugálra és törökre.

Mano to mano

A Djinn- sorozattal párhuzamosan Mirallès és Ruiz megalkották a Mano en mano című grafikus regényt , amelyet 2008-ban adott ki a Dargaud. A sztori hőse egy 20 eurós bankjegy, amelyet kézről kézre adtak egy kortárs spanyol városban, a szereplőktől függően erkölcsi vagy erkölcstelen okokat szolgálva, így sokan keresztezték a portrékat, amelyek lehetőséget adtak az emberi viselkedés festésére; ez a "filozófiai mese" tükrözi a szerzők mulatságos tekintetét "társadalmi kapcsolataink összetettségére" . A színeket Ruiz biztosítja számítógépes eszközökkel. Miralles felhasználás szerint BoDoï , „egy szabad és laza grafika” , mint Djinn , hogy hozzanak kép meglehetősen eredeti tárgya. A munka azonban vegyes fogadtatásban részesült: ha egyes krónikák kedvező fogadtatást fejeznek ki, mások fenntartásokat fejeznek ki a narratív és esztétikai bánásmóddal kapcsolatban.

Waluk

Társa, Ruiz forgatókönyvén Mirallès megrajzolja a Walc című albumot, amelyet a Delcourt kiadott 2011-ben, olasz formátumban. Ez a nyitott könyv egy édes medve kölyök történetét meséli el, akit édesanyja elhagyott és egy öreg medve bevett. A történet témái: ökológia , "generációk közötti segítség, barátság és önzetlenség" , a "gyengéd humor" hangvételében . Mirallès tiszta sort alkalmaz erre az elbeszélésre. A kritikus vétel kedvező a képregény - sajtóban (például BoDoï , Actua BD , BDZoom , BD Gest ' , Planète BD ); a könyv a 2012-es hivatalos Angoulême válogatás része az ifjúsági kategóriában, a bloisi BD Boum fesztiválon jelölték a „Liga-díj az ifjú közönség számára” kategóriában (6–9 évesek). A kötet Spanyolországban, az Egyesült Államokban, Brazíliában, Olaszországban és Franciaországban jelenik meg. Két másik kötetet terveznek.

Muraqqa ”

Mirallès, Djinn rajzolásához , dokumentálja magát a háremeken . Figyelembe véve, hogy ezek az intézmények nemcsak a mediterrán országokban, hanem Indiában és Kínában is léteztek, perzsa és mogul festészet döbbent rá, és ezt a témát egyedül, Djinntől függetlenül tárta fel . Ruiz és Mirallès új sorozatot fejlesztenek ki, a Muraqqa címet . Ennek első kötete, a Vêtue par le ciel 2011-ben jelent meg 12 bisz által . Négy kötetbe tervezve, az elbeszélés Pritit, a „Király udvar női művészét” , a XVII .  Századi Mughal Jahangirt ábrázolja , amely a zenanába lép , hogy az uralkodó kérésére a mindennapi életet ábrázoló miniatúrák sorozatát hozza létre: a muraqqa ” . Ebben a feminista akcentusú narratívában a szerzők hatalmi helyzetben lévő, művelt, független és a politikai életet befolyásoló nőket ábrázolnak. Mindazonáltal a kritikus fogadtatás vegyes: az ActuaLitté pozitív rovatot ad ki, de Tout en BD hidegen üdvözli a forgatókönyvet, valamint az esztétikát, túl közel Djinnhez . Ha a rajz minőségéről az Actua BD jelentést tesz , a cselekmény nem nyeri egyöntetű támogatottságát: Thierry Lemaire rovatvezető csodálja a forgatókönyvet, de Charles-Louis Detournay reméli, hogy a többi dinamikusabb lesz. A 12bis kiadót, miután csődbe ment, megveszi a Glénat. Mirallès nem kíván együttműködni az utóbbival, a sorozatot elhalasztják.

Nemzetközi siker

Ana Mirallès pályafutása során számos kulturális díjat kapott munkájáért. Ban ben2009. június, ő lesz az első nő, aki megnyerte a „Gran Premio del Salón” -t a barcelonai képregényfesztiválon (a legmagasabb nemzeti megkülönböztetés). Emellett művei több aukció tárgyát képezik, amelyek magas piaci besorolást mutatnak: 2018-ban a BFMTV az egyik legjobban értékelt képregényművészként említette, és Djinn eredeti borítói elérték az összegeket. Ráadásul a kiadó nem választhatott a művész javaslata közül a Pipiktu számára ( Djinn , 7. kötet), az album három különböző borító alatt jelenik meg, ugyanazon az áron, ami a gyűjtőket egyszerre megszerzi a három verziót.

A feminizmus esztétikája

A The World Comic Strip szótár , Patrick Gaumer úgy véli, hogy Ana Miralles, egy érzéki és realisztikus stílusban , felhasználása „hajlékony vonalat, fokozni meleg színek  ” .

Az ő korai irodalom, a művész megtartja hiányosságokat rajzfilm nőies: a szerzők ritkák, és a játékosok 9 -én művészeti hogy a nők a támogató szerepet tölt be a menyasszony a hős, „mindig függ hős, fizikailag és mentálisan” . Mirallès éppen ellenkezőleg, "erős karakterű nőket ábrázol , akik önmagukért védenek " , méghozzá kemény szellemmel felruházva. A vonzó szereplők ábrázolása a társadalmi sztereotípiákat tükrözi, mivel ez a tulajdonság elősegíti a nők lehetőségeit; ráadásul a potenciális olvasók másodpercek alatt eldöntik, beszereznek-e egy művet, ami kényszeríteni kényszeríti a sort.

Mirallès nem hisz a kifejezési szempontból egy meghatározott nemben, és megtréfálja azokat a szerkesztőket, akik hangsúlyozzák a női művészek „érzékenységét” vagy „vonalának finomságát” , mert a férfi tervezők ugyanazokat a tulajdonságokat mutatják be. Ezenkívül megjegyzi a képregények terén bekövetkezett fejlődést: az 1980-as években annak a néhány nőnek, aki ebbe az ágazatba fektet be, feminista beszédet kell folytatnia, míg a 2010-es években a nők megragadják ezt a médiát, minden műfajban. A művész a társadalmi változások visszatükröződésének tekinti: „A nők szerepe úgy alakult a társadalomban, mint a képregényekben. Főszereplővé vált ” .

Művek

Képregények

Illusztrációk gyűjteménye

  1. Ana Miralles: Szerzői füzet ( Snorgleux , 2012)
  2. Ana Miralles: Szerzői füzet II ( Snorgleux , 2013)

Díjak és elismerés

Megjegyzések és hivatkozások

Megjegyzések

  1. Gaumer javasolja az 1988-as dátumot, a Tebeosfera az 1987-es dátumot.

Hivatkozások

  1. Gaumer 2010 .
  2. (en) A szerkesztőség, Ana Mirallès (interjúval) és Emilio Ruiz (interjúval), „  New York Comic Con 2018 - Interjúk: Mirallès & Ruiz  ” , az europecomics.com oldalon ,2018. szeptember 28(megajándékozzuk 1 -jén március 2019 ) .
  3. A szerkesztőség, Ana Mirallès (interjúval) és Emilio Ruiz (interjúval): „  Rencontre Mirallès-Ruiz. BD Best interjú  ” , a Le Graphivore oldalán ,2007.
  4. Gaumer 2010 , „Spanyolország”, központi betét p. 37-38.
  5. Didier Pasamonik és Ana Mirallès, "  Ana Miralles ( Djinn ):" Az érdekel, hogy érdekes és őszinte legyek. »  » , Az Actua BD-n ,2018. május 7.
  6. (en) "  Ana Mirallès  " , a Comiclopedia oldalán ,2007. május 14.
  7. (es) „  Ana Miralles López  ” , a tebeosfera.com oldalon .
  8. Daniel Couvreur és Ana Mirallès (interjú), "  Ana Mirallès:" A hős nagyon férfias fogalom  ", Le Soir ,2013. január 29.
  9. Jean-Marc Lernould: „  Az Egyszarvú keresésére teljes, Ana Mirallès és Emilio Ruiz Zavala. Dargaud  ” , a Sud Ouest BD blogon ,2008. szeptember 12.
  10. Yves-Marie Labé, "  Epikus, tragikus vagy irodalmi kalandok: árulások és buzgó szerelmek  ", Le Monde des livres ,2008. szeptember 4( online olvasás ).
  11. Anspach és Mirallès 2006 .
  12. Jean Dufaux (megkérdezett), Ana Miralles (megkérdezett) és Frédéric BOSSER, „  Ana Miralles, Jean Dufaux: érzéki történet  ”, DBD , n o  89, december 2014-2015. január o.  40-45.
  13. Olivier Renault és Ana MIRALLES (megkérdezett), „  Ana MIRALLES kiad egy új Djinn . A tervező Spanyolországból származik, és aláírja legújabb albumát az előzetesben  ”, Ouest-France ,2005. október 7.
  14. Camille Destraz és Jean Dufaux (interjú), "  Djinn átadja magát az afrikai hatalomnak  ", Le Matin ,2008. november 16.
  15. Paul Roux, "  A szabadság és a kaland szeretete  ", Le Droit ,2007. március 17.
  16. N. Stavisky, Jean Dufaux (megkérdezett) és Ana MIRALLES (megkérdezett), „ [Quai des Bulles] Djinn , Le retour. Interjú Jean Dufaux-szal és Ana Mirallès-szel  ” , a BD Gest oldalán ,2005. október 31.
  17. Haslé, Dufaux és Mirallès 2007 .
  18. Christian Missia Dio, Jean Dufaux (interjúban) és Ana Mirallès (interjúban), "  Ana Miralles és Jean Dufaux befejezi Djinn megbabonázó ságáját  " , az Actua BD-n ,2016. december 24.
  19. Couvreur, Mirallès és Dufaux 2003
  20. Thierry Lemaire, Ana Mirallès (interjú) és Emilio Ruiz (interjú), "  Ruiz & Miralles ( Muraqqa" ): "Az akkori hárem kitüntetett hely volt egy nő számára"  " , az Actua BD-n ,2012. január 6.
  21. Couvreur és Mirallès 2009 .
  22. Anspach és Mirallès 2009 .
  23. Camille Destraz, "  Djinn szépséggel zárja afrikai eposzát  ", Le Matin ,2009. június 7.
  24. Patrick Albray, "  A Québecnek odaítélt Bédéis Causa-díjak  " , az Actua BD-n ,2002. május 15.
  25. "  A Saint-Michel ár: Egy hagyomány története  " , a prixsaintmichel.be oldalon (hozzáférés : 2019. március 3. ) .
  26. Camille Destraz és Ana MIRALLES (megkérdezett), „  9 -én art: A tervező Ana MIRALLES szeret rajzolni végzetes és támadó nők. Elmagyarázza magát. Djinn , az érzéki képregény  ”, Le Matin ,2007. január 21.
  27. Laurent Boileau, "  Djinn , T.7: Pipiktu által Dufaux és Miralles - DARGAUD  " , a Actua BD ,2007. november 7.
  28. Fr.M., "  Kim Nelson ( Djinn , t. 13.)  ", La Libre Belgique ,2016. október 17.
  29. Fr.M., "  Le Cœur de Djinn  ", La Libre Belgique ,2016. november 28.
  30. Lachasse 2018 .
  31. Paul Roux, "  Egy szovjet és egy 20 euró emlékei  ", Le Droit ,2008. október 11.
  32. A "  Mano en mano  " szerkesztőség a Tout en BD-n ,2008. augusztus 25.
  33. Benoît Cassel, "  Mano en mano  " , a Planète BD-n ,2008. július 3.
  34. Camille Destraz: "  Amikor egy 20 eurós bankjegy képregényhőssé válik  ", Le Matin ,2008. augusztus 10.
  35. Fanny Sinelle, Benjamin Roure, "  Mano en mano  " , a BoDoï-n ,2008. augusztus 14.
  36. Romain Gallissot, "  Waluk  " , a BoDoï-n ,2011. december 19.
  37. Lysiane Ganousse, " Egy hárem és a babamedve   ", L'Est Républicain ,2011. december 3.
  38. Charles-Louis Detournay, "  Ana Miralles hideg és meleg fúj  " , az Actua BD-n ,2012. január 6.
  39. Catherine Gentile, "  Waluk Ana Miralles és Emilio Ruiz  " , a BD zoom ,2011. november 17.
  40. M. Natali, "  Waluk  " , a BD Gest oldalán ,2011. november 3.
  41. Benoît Cassel, „  Waluk  ” , a Planète BD-n ,2011. november 9.
  42. A szerkesztőség, „  Festival BD Boom 2012: a jelöltek  ” , a Tout en BD ,2012. november 9.
  43. Christian Missia Dio és Ana Mirallès, „  Ana Miralles:„ A feszültség, amely Jean Dufaux és köztem volt a Muraqqa miatt, rosszindulatú embereknek köszönhető  ” , az Actua BD-n ,2014. december 26.
  44. Clément Solym, "  India és Kelet, a varázslatok, a birodalmak és a szenvedély között  " , az Actualittén ,2011. december 3.
  45. Az írás, "  Muraqqa" , 1. kötet: Clothed az ég  " , a Tout en BD ,2011. december 9.
  46. Christian Marmonnier , "  Review of fenék  ", BoDoï , n o  24,1999. november, P.  8..

Függelékek

Bibliográfia

Krónika

Interjúk Általános sajtóKépregény-weboldalak vagy sajtó

Külső linkek