A (latin)
A latin elöljáró jelentése "in". A kiejtés / in / mind a három latin kiejtés amelyek használatban voltak Franciaországban a huszadik század (a szolgáltattak vissza, vagy tudományos, a római vagy a Vatikánban, a hagyományos vagy francia nyelven).
A munkavállaló csak francia
A francia nyelvben használják például a cikk címének és a kiadvány címének jobb elkülönítésére az irodalomjegyzékben:
- N OM (Keresztnév), "A cikk címe", a kiadvány címében , kötet száma, évszám, oldal (ok).
Ezt a latin szót franciául ejtik / in / nyelven.
A (z) in idegen kifejezést dőlt betűvel kell megtenni francia nyelvű szövegben, de az egyértelműség kedvéért latinul, amikor maga a folyóirat címe követi dőlt betűvel:
- N OM (Keresztnév), "A cikk címe", a kiadvány címében , kötet száma, évszám, oldal (ok).
A latin kifejezések francia
Könyvformátumok:
- folio
-
in-quarto , az-4 o - ban is megjegyezték
-
in-oktavo , az-8 o - ban is megjegyezték
-
in-duodecimo , más néven tizenkettő, mert általábanaz in-12 o helyett az -12- etjegyzik
A kötőjel nem található az eredeti latin kifejezésekben.
Egyéb:
- A Agentes in rebus (görög: Άγγελιαφόροι [. Irodalom: a hírvivők] vagy μαγιστριανοί [. Irodalom: a mester a férfiak]) désignèrent a IV th a VII th századi Imperial futárok, valamint néhány általános ügynökök a birodalmi kormány.
- A magzat fetu vagy magzat fetu egy rendellenes fejlődése az embrió , amelyben a magzat tartalmazza a test ikertestvére
Az in használata latin kifejezésekben
Találunk itt latin számos latin kifejezéseket használják a mindennapi francia, amelyből itt néhány példa:
Caritas in veritate
Szerelem az igazságban
Dum vitant stulti vitia in contraria currunt
Egy esetleges hiba elkerülése érdekében az ügyetlen ellentétes hibába esik.
In abstracto
In articulo mortis
egy
latin kifejezés, amely szó szerinti fordításban azt jelenti, hogy
"a halál cselekményében" . Ez egy olyan kifejezés az egyházi szókincsből, amelyet arra használnak, hogy jelezze azokat a cselekedeteket, amelyeket egy személy halálveszélyben, vagyis a halál ágyán hajt végre.
Zárva
A cauda venenumban
A farokban a méreg
In dubio pro reo
A kétség a vádlott javát szolgálja (kétség esetén felmentünk)
Szó szerint
teljes egészében
Végső esetben
Alig
Rendben
A végén
In girum imus nocte et consimimur igni
Éjszaka körbe-körbe járunk, és tűz emészt fel bennünket (ez egy
palindrom .)
In medias res
A dolgok közepén (irodalmi, filmtechnika, amely abból áll, hogy egy történetet egy cselekvés közepette kezdünk, vagy amikor a cselekvések többsége már megtörtént)
In medio stat virtus
Az erény középen áll ... és nem a végletekig (megfelel a görög μηδεν αγαν (mdén ágan) "Semmi sem túl sok!" ,
Hét bölcs templomának felirata, amely figyelmeztet minden túlzásra)
Emlékére
Partibus infideliumban
A hitetlenek területén: címzetes székhelyre utal, vagyis egy egyházmegyére, amelyet egy püspökre bíznak, aki de facto nem rendelkezik joghatósággal felette; néha a partibusban rövidítve .
In omnia paratus
Minden előkészített (vagy készen áll minden esetre)
Pectore-ban
Latinul: „a mellkasban / a szívben”), a
római katolikus egyházban használt kifejezés arra utal, hogy a
pápa kinevezi a
Szent Kollégiumot, amikor az újonnan előléptetett nevét nyilvánosan nem árulják el (a Pápa, aki "kebelében tartja").
In silico
Szilíciumban (latin kifejezés a
XX . Század végén készült , mondjuk számítógép , szemben az in vivo és az in vitro )
In situ
A helyszínen
A méhben
Az anyaméhben
Uro módon káromkodik
Fajta concordiában
az
Európai Unió (EU)
pénzneme
Borban az igazság
Az igazság a borban van
In vitam æternam vagy In vitam aeternam
Az életben az örökkévalóság
In vitro
Üvegen (a laboratóriumban)
In vivo
Az élőkön (a földön)
Mens sana in corpore sano
Az elme ép testben a
Juvenal tizedik
szatírájának idézete. Ezt a következőképpen fordítják le: "egészséges elme egészséges testben".
Requiescat ütemben
( RIP ) egy
latin kifejezés, jelentése "nyugodjon nyugodtan".
Restitutio in integrum
egy latin kifejezés, amely szó szerint azt jelenti, hogy
„a teljes helyreállítás”, amelyet inkább
„eredeti állapotban történő visszaszolgáltatással” fordítanánk le .
Megélhetés itt
teológiai kifejezés.
Egyéb
Caritas in veritate (
latinul
"Az igazság szeretete"):
XVI .
Benedek pápa harmadik
enciklikájának címe
Diabolus In Musica
zenei kifejezés és munkacímek
Et in Arcadia ego (egyértelműsítés)
több táblához adott név
Cœna Dominiben
A
pápai bulla A Cœna Domini ejti egy általános
kiközösítés ellen
eretnekek , a
távollétében és ellenségei a
Szentszék . Azért nevezték el, mert minden évben nyilvánosan elolvasta
Rómában , az
utolsó vacsora napján (nagycsütörtökön).
1536-ban III .
Pál adta vissza ;
XIV Kelemen 1770-ben elnyomta olvasmányát .
In dulci jubilo
karácsonyi ének címe
In eminenti
Egy
pápai bulla kiadott
1642. március 6a
pápa Urban VIII
In eminenti apostolatus specula
Egy
pápai bulla kiadott
1738. április 28által
Clément XII (1730-1740) elleni
szabadkőművesség
Szó szerint
irodalmi gyűjtemény, amelyet 1909-ben a
La Renaissance du Livre kiadásai hoztak létre
Az Extremóban
kircheni székhelyű
folk metal /
Medieval Metal German csoport 1995-ben
In girum imus nocte et consimimur igni
Francia film ,
Guy Debord rendezésében ,
1978-ban jelent meg
A Nomine-ban
Derek Pearcy által létrehozott és
1997-ben a
Steve Jackson Games által kiadott
amerikai szerepjáték
Nomin Satanis-ban - Magna Veritas (INS - MV)
Szerepjáték
Paradisumban
(franciául: Au Paradis )
incipit a
latin himnusz részét képező
Abszolút
Plurimisban
egy
enciklika a
Leo XIII közzétett
1888. május 5Brazília püspökségének címezve
A Sorte Diaboliban
(Latin mondat jelentése franciaul: "Dans le destin du Diable"): a norvég Symphonic Black Metal zenekar, Dimmu Borgir hetedik stúdióalbuma
In spe
munka
fúvósötösre és
vonószenekarra írta
észt zeneszerző
Arvo Pärt a
2010
A Supremo Apostolatusban
buborék a
1839. december 3- ánamellyel
XVI .
Gergely pápa a
rabszolgaságról rendelkezik
Tenebrisben
egy
thriller , amelyet
Maxime Chattam írt, 2003-ban jelent meg Michel Lafon kiadásaiban.
In terra pax
Egy
oratórium öt szólisták és dupla kórus által
Frank Martin komponált
1944
A méhben
Francia független videojáték-fejlesztő stúdió.
Spem aliumban
motet negyven független
hangok , tagjai által
Thomas Tallis (c.
1505 -
1585-ben ).
Hivatkozások
-
Serge Aslanoff , a Russianist tipográfiai kézikönyve , Párizs, Szlávtudományi Intézet,
1986, 255 p. [ a kiadások részlete ] ( ISBN 2-72040-225-7 ), 77. oldal, 225.23. bekezdés: „225.23 A latin szavak római nyelven felsorolt listáihoz tegyük hozzá a három bevezető kifejezést:
vö. (ruházza)
a
sv (al verbo)
Sőt, azt össze ezeket a szavakat a római érdekében megkülönböztetni őket a következő szót, amely leggyakrabban dőlt (Gouriou 1973. § 134 b , 57. o., - Berthier és Colignon 1981 75. oldal). "
Lásd is
Kapcsolódó cikkek
Külső linkek