Születés |
1987. április 23 Crest |
---|---|
Állampolgárság | Francia |
Kiképzés |
Lycée du Parc ( irodalmi előkészítő órák ) (2004-2007) École normale supérieure de Lyon ( a modern betűk összesítése ) (2007-2017) |
Tevékenységek | Nyelvész , előadó , esszéista , podcaster |
Dolgozott valakinek | Fagyasztható keret (mivel2019) , University of Orleans (mivel2018) |
---|---|
Terület | Stílusos |
Tagja valaminek | Genepi |
Felügyelő | Eric Bordas ( d ) |
Laéria Véron , született 1987. április 23A Crest ( Franciaország ), egy francia nyelvész , stylistician és a tanár-kutató . Munkája elsősorban a nyelvre, mint hatalom kérdésére összpontosít .
Laélia Véron született 1987. április 23A Crest ( Drôme ), és nőtt fel, nem messze onnan, az ő két nővére, a faluban a Planeaux, a város Romeyer , a Drôme lábainál Vercors . Édesanyja francia professzor , apja nem dolgozik. Életútját a családon belüli erőszaknak való kitettség jellemzi , ami befolyásolta személyes és szakmai elkötelezettségeit.
Fiatalkorában tudatosult a nyelv társadalmi szerepében és a hozzá kapcsolódó hatalmi kérdésekben; Ez hagyva a családi környezet, hogy folytassa a magasabb tanulmányok, hogy az ő aktivista elkötelezettség megerősítette ugyanakkor nagyon a bal és a feminista , a jelölt gondot nyelv eszközként, amely lehetővé teszi felvételét , vagy épp ellenkezőleg a társadalmi kirekesztés. , Attól függően, használata.
Miután a középiskolai tanulmányok , tanult az előkészítő irodalmi osztály a Lycée du Parc de Lyon , majd folytatta tanulmányait, mint egy szabad könyvvizsgáló az École Normale Supérieure de Lyon , ahol megkapta a Agrégation modern betűkkel . 2011-ben kezdte irányítása alatt Eric Bordás a doktori francia nyelv és irodalom, amelynek értekezés címe: „A lábában The Human Comedy of Balzac : stilisztikai Study”.
Ezekben az években a börtönben kezdett tanítani a Genepi egyesülettel . A börtönben végzett munkájával kapcsolatban Anne Rubin, az iskola tanára bemutatja Laélia Véront, aki különösen olyan személy, aki tehetséges arra, hogy tanítványait nyugodtan lássa el, és azokat írásban fejezze ki jobban, beleértve azokat is, akik nem.
Ő védi őt értekezés a2017. március.
2018-ban ő lett a tanára , a University of Orleans . Kutatása a szavak erejével foglalkozik, amelyek lehetnek fegyverek, de az emancipáció eszközei is.
Bizonyos hírnévre tett szert a Twitteren , ahol megvitatta és megfigyelte a nyelv politikai használatát, ami különösen arra késztette, hogy belépjen2019. februáraz Arrêt sur images webhely oszlopos tagja .
Ban ben 2019 áprilisŐ közzéteszi Maria Candea, tanít a University of Paris III és társ - alapítója az online folyóirat Glad , Le Français est à nous! A nyelvi emancipáció kis kézikönyve, a La Découverte kiadója .
Laélia Veron azóta jelen van 2019. szeptemberA Binge Audio csatornán a Speaking Like Never Podcast , amelyet a francia nyelv és a francia nyelvek általános küldöttsége (DGLFLF) támogat. Válaszvideókat is készít a Radio France közvetítőjének .
Az Orléans Egyetem POLEN laboratóriumához (POuvoir, Lettres et Normes) tartozik .
Kutatása a stilisztikára , a francia nyelvre és a diskurzuselemzésre összpontosít . Átfogó megközelítéseket dolgoz ki a nyelv, az irodalom és a humán tudományokban ( szociokritika , szociosztilisztika), hogy tanulmányozza a történetmesélés és az elbeszélés fogalmait.
Egy másik nyelvész, Maria Candea társaságában jelentette meg a Le français est à nous! A La Découverte számára című esszét 2019-ben ! : A nyelvi emancipáció kis kézikönyve . A könyvet a Sciences Humanes magazin úgy írja le , hogy ízletes anekdotákkal van tele a nyelv történetével, és mindenekelőtt lehetővé teszi, hogy "megértsék, hogyan épül fel egy nyelv, hogyan fejlődik, vagy milyen politikai és társadalmi kérdések kapcsolódnak hozzá". . A munkát a minőség népszerű tudományának tekintik, miközben lehetővé teszi olyan aktuális témák kezelését, mint a helyesírás és a nyelvtan reformjai , a nyelv tanítása az iskolában, a lexikon feminizálása és az inkluzív írás . A Humán Tudományok szerint a munka a szándék ellenére is jól megalapozott, világos és robusztus. Így a magazin szerint „a francia nyelv fejlődik, ahogy mindig is fejlődött, különféle népszerű vagy idegen hozzászólások keverésével, írásbeli formáinak új felhasználásokhoz és a kimondott szóhoz igazításával, és mindenekelőtt azzal, hogy megkérdőjelezik. , hiszen már addig, amíg a végén a XIX th században „amely összehozza a autrices helyzetbe magukat a ” fetisizálása nyelvtani és helyesírási " és hivatkozhat, hogy több kritikus és szabadság az arcát a francia nyelv, amely mindenekelőtt a felhasználások terméke maradna.
Françoise Gadet nyelvész (a Párizs X professzora ) szerint Maria Candea és Laelia Véron munkája hozzáférhető, és lehetővé teszi a francia szociolingvisztikába való beavatkozást , miközben politikailag elkötelezett hangvételű. Hangsúlyozza, hogy Véron szociolingvisztikája figyelembe veszi azt a tényt, hogy a nyelvi felhasználások társadalmi ideológiai és politikai kérdésekben szerepelnek, és hajlamosak lennének kényszerhez vezetni, hogy "önmaguk kifejezésének egyetlen jó módjára" kényszerüljenek , ami nyelvi bizonytalanságot okozna . nem felelnek meg az előírt és elvárt szabványoknak . Így a "tudós" című könyv azzal zárul, hogy felszólítja a francia nyelv felhasználói emancipálását.
Jean-Baptiste de Montvalon, a Le Monde című újság szerint a könyv dekonstruálja a nyelv alapján történő uralmi mechanizmusokat , miközben megkarcolja a rangos intézményeket, például a Francia Akadémiát . Megemlítette, hogy a könyv a francia nyelv férfiasításának egy sajátos ideológiai folyamatát írja le , amely a XVII . És XIX . Század között zajlott, és a franciák mögött álló ideológiai szempont szerint " kis néger " volt, amely a "Tanítani egy -Francia azoknak az embereknek, akiknek nem akartunk francia állampolgárságot adni ".
A blog Mond correcteurs du Monde dicséretes bemutatót tart a Le français est à nous! : A nyelvi emancipáció kis kézikönyve . A blog írói számára a két nyelvésznek sikerül elbűvölnie az olvasót, és nagyon informatív módon be kell mutatnia a francia nyelv történetének részleteit .
Michel Feltin-Palas, a L'Express , is ad egy dicsérő bemutatása a könyv, amely úgy véli, az oktatási és „nélkül demagógia vagy lazaság” . Ragaszkodik a könyv fontosságához a francia nyelv több kliséjének dekonstrukciójában , és úgy véli, hogy kötelező olvasmánynak lennie tanárok , újságírók , akadémikusok és írók számára . Szerinte a szerzők "megvédik a francia nyelv szeretetének egy másik elképzelését, amely abból áll, hogy időt töltenek az olvasással, a beszéddel, az írással és a csodálkozással" .
A Le français est à nous! Könyvről szól. : Kis kézikönyve nyelvi emancipáció a kritikus véleménye szerint Raphaël Bourgois a France Culture. Szerintük a könyv a francia nyelvet és annak feltételezett veszélyeit érintő tövises kérdéseket vizsgál, amelyek művelt módon és humorral fenyegetik ; "Nyelvészként, fegyelmük szigorúságával és módszerével reflexszerűen, társadalmi és politikai tárgyként, és nem mint rögzített entitásként, nem elvont lényeggel felruházott, absztrakt esszenciával felruházott francia nyelvhez fordulnak a francia nyelvhez, amelynek szabályai lennének. egész örökkévalóságig rögzítve. A tiszteletreméltó Francia Akadémiát vakarja ... ” .
A Marianne magazin honlapján Samuel Piquet blogger, volt irodalomprofesszor a maga részéről azt védi, hogy a két szerző munkája a nyelv "sokkal politikai, mint tudományos" elemzését kínálná . Azt állítja, hogy az egyik a korlátokat a munka lenne igénybevétele sophisms a szalma férfi típus : szerinte, Maria Candea és Laelia Véron csökkentené a védők egy igényes francia emberek „terrorizálja az invázió Franciaországban. English vagy arab ” , amelynek beszédét akkor idegengyűlölőként lehet bemutatni .
Laélia Véron ismert nyilvános feminista elkötelezettségéről , különösen a Twitter közösségi médiában, ahol széles körben követik őt (több tízezer előfizető 2020-ban). Védi kutatói álláspontját, amely a nyelvet, mint hatalom kérdését illeti : szerinte a nyelv mint hatalom kérdése politikai csata lenne , és a beszédet eliták elkobozzák . Yasha Hajzler újságíró szerint " lebontja a francia változhatatlan és érinthetetlen mítoszt " .
Kutatóként és feministaként részt vesz a Pas son műfajú rádióműsorban, amely a nemek közötti egyenlőség szempontjaival foglalkozik az aktuális kérdésekkel .
Az egyik harc, amelyet Laélia Véron vezetett a Twitteren, és amiről Jean-Baptiste de Montvalon számolt be, az volt, hogy felszólaljon a " sárga mellények " szó elutasításának folyamata ellen az 'expressz aktivisták útjának megcsúfolása útján . egyes szerkesztőségek és folyamatos hírcsatornák nevében .
Aktivista távozott , tagja volt a Baloldali Igazságügyi Bizottságnak .
Ebben a minőségében, a támadást követően2015. január 7A Charlie Hebdo ellen kritizálja a Manuel Valls-kormány igazságszolgáltatási politikáját, amely szerinte aláásná a szólásszabadságot a terrorizmus elnyomásának és a köztársaság értékeinek védelme leple alatt . Ebből az alkalomból elutasítja a szekularizmus rasszista célú eltérését . Ezt követően, 2019- ben, azon értelmiségiek közé tartozott, akik aláírták a muszlimellenes cselekményeket és az iszlámofóbiát elítélő kiáltványt, és felszólítottak a November 10, Madjid Messaoudene, Les Musulmans, Comité Adama , a CCIF , az UCL , az NPA , az UNEF és Taha Bouhafs kezdeményezésére .
2020 óta tagja az általános érdekű agytröszt tudományos tanácsának .
Az elmúlt években elítélte valamilyen szexuális kötelességszegést, amellyel életében szembesült, különösen annak hónapjában2019 április, amikor Twitter-fiókján feljelentette a Transavia cég légiutas-kísérőjét , amiért " utcai zaklatáshoz hasonló élményt " tart. Azt is tanúskodik arról a tevékenységét egykori szobatársa a École Normale Supérieure-ben Lyonban , aki azóta vádolt szexuális zaklatás sok nő .
Amikor megjelent Nicolas Grégoire könyve, másokkal is aláhúzta, hogy utóbbi írásaiban részt vett a „ nemi erőszak kultúrájának ” terjesztésében : valójában többen vádolják azzal, hogy olyan nemi erőszakot írt le, amelyet elkövetett volna egyik volt társak.