Baba Yaga

Baba Yaga ( oroszul  : Баба Яга , lengyelül  : Baba jaga) az orosz és általánosabban a szláv mese kiemelkedő alakja . Baba Yaga az orosz mese leggyakoribb természetfölötti női alakja, sehol máshol nem létezik (sem az orosz irodalomban , sem az orosz folklór többi részében ).

Az orosz folkloristák különféle értelmezéseket adtak, a vadász istenségtől az egyszerű boszorkányig , ideértve a primitív társadalmak beavatási rítusának fejtranszvesztitáját is , ahogy Vlagyimir Propp szeretné . Bár még mindig régi, különböző szempontokat öltenek fel. Kettős funkciója van, a hős ellenfele és fő adományozója egyaránt.

Etimológia

Mivel az orosz nyelvnek nincs cikke a főnév (vagy melléknév ) előtt, nehéz meghatározni, hogy egyetlen karakterről van-e szó (Baba Yaga néven), vagy egy típusú karakterről ("a" baba Yaga). Van ugyanabban a mesében néha több baba Yaga (általában három), az úgynevezett első, második, harmadik, ami arra utal, hogy ez egyfajta karakter (mint mondhatnánk "tündér"). Ráadásul a két kifejezés nem mindig kapcsolódik egymáshoz, egyszerűen megtalálhatjuk a "babát" (jelentése: "a nép nője"), vagy a "Yagát", amely aztán minősíthető (barna, öreg ...).

Lise Gruel-Apert ragaszkodik ahhoz, hogy ez a két szó összeillesztve nem keresztnév, amelyet vezetéknév követ. Az első "baba" kifejezés közönséges név, nagyon gyakori használatban, jelentése "nő".

A paraszti nyelvben a „ mujik  ” női megfelelője  . Azt mondjuk: „mujik da baba” („mužik da baba”): „a férfi és felesége”. babit'sja jelentése: "szülni". Tehát, „baba” a nő, az anya (abban az értelemben, hogy az egyik azt mondja: „az anya Michael”), egy szót meg kell különböztetni a deva , devka , a (fiatal) lányt. Ez a jelentés megmagyarázza, hogy a karakter miért univerzális a szláv mesében is. A karakter leírásában gyakran a melléről van szó, szexualitását csak a kismama oldaláról veszik figyelembe (gyakran vannak lányai, ritkán fia). A nagybetű nem szükséges.

A "Yaga" tulajdonnév, bizonytalan etimológia, de minden szláv nyelvben megtalálható . Alekszandr Afanaszijev azt javasolja, hogy ez a kifejezés a kígyót jelentő szanszkrit अहि ( áhi ) kifejezéssel áll kapcsolatban. Ezért a "Kígyó nő" lenne az, amely megmagyarázná egyetlen lábát, más szóval anguipédikus természetét .

Vannak változatai a "Baba Jaga" formájában: Iaga-baba , Iegabova , Iegibovna , Iagichna ,  stb .

A karakter különböző aspektusai

Propp három Baba Yagát különböztet meg, de úgy tűnik, hogy a karakter még mindig több szempontot mutat be.

Emberrabló

Átcsúszva a habarcson, kitörölve seprűjének nyomait, hirtelen megjelenik, megörvendeztet egy kisfiút, hazaviszi megsütni (77–82. Mesék). De a fenyegetés soha nem valósul meg: vagy a fiú (ritkábban a lány) megtalálja a menekülési módot, vagy pedig a Baba Yaga a lányára bízza, hogy betegye a kemencébe. Időközben elment, hogy "vadászni menjen". Baba Yagát tehát vadásznak írják le, aki a zsákmányára rohan. A látens kannibalizmus (puisqu'annoncé, de soha nem valósult meg) kétségtelen. A kemence a karakter otthonának fő eleme.

Harcos

A La baba Yaga et Petit Bout című mesében a baba Yaga meg akarta ölni a hős Petit Boutot és negyven testvérét, de ő tévedésből megölte negyvenegy lányát. Dühödten "hozta tüzes pajzsát, és a vitéz társak nyomában vágtatva lángot kezdett vetíteni minden oldalról ... Baba Yaga megégeti őket, és lángokkal hinti őket". A fiúk és a lányok közötti bánásmód egyértelműen ellenzi. Baba Yaga megvédi lányait, lóháton van, és pajzsával lángot vetít. A környezet tó. Hasonlóképpen, az Ivan-Tsarevich és az alföldi fehér harcos című mesében az alföldi fehér harcos "harminc éve harcolt az arany lábú Baba Yagával, anélkül, hogy valaha leszállt volna". Baba Yaga a csapatok élén áll, és minden Amazon-nal rendelkezik  ; nincs kannibalizmus .

Az Ivachko-Ourseau mesében az akció az erdő isbájában zajlik , üresen. Baba Yaga nem ott él, hanem a föld alatt él. De felmegy oda, és megtámadja a hős társait, megveri őket, mindegyiknek egy tangát vág a hátába, majd eltűnik. A hős viszont három tangát vág le a hátáról. Visszatér a föld alá, és a hős követi, üldözi. Ott találkozik Yaba baba lányával: egy fiatal lányról van szó, aki megkéri a hőst, hogy vigye magával, és elmagyarázza neki, hogyan szabaduljon meg az anyjától. Anya / lánya ellenzék van. A hős társai, majd a Baba Yaga által elszenvedett bántalmazás egy beavatási rítusra gondol .

Donor

A hős, aki női karakter lehet, megérkezik a baba Yagához, aki ebben az esetben egy kis izbában él az erdőben. Ott kihallgatásnak vagy tesztnek vetik alá. Bizonyítania kell értékét, és jutalomként mágikus tárgyat vagy jó tanácsot kap, amely lehetővé teszi számára, hogy folytassa útját és elérje céljait.

A "tyúk lábára szerelt" kis isba megfordul. Tudnia kell a képletet, hogy megakadályozza, hogy előtted forogjon:

"Sötét erdő szélén látott egy kis isbát, amely a tyúk lábára volt szerelve:" Kis isba, kis isba! Fordíts hátat az erdőnek, az oldaladat az oldalamon. " Az isba megfordult. "

- Tale L'Eau de jeunesse és a leánykirály .

Az isba-hoz hasonlóan a kihallgatásnak is fagyos aspektusa van, kész képletekből áll: "Nos, vitéz fickó, a megpróbáltatás, keresi vagy menekül?" " . A hős tudja, hogy nem szabad megzavarni, tudja, hogyan válaszoljon, először ennivalót és italt kér, majd elmagyarázza kutatásának célját. Ez megpuhítja az isba védőnőjét, ajándékokat ad neki és tanácsokat ad neki: " Ajándékot adott neki a lováról, egy hatalmas klubról és felajánlotta neki ..."

Ez egy lónak, egy sólyomnak nyújt átkelési eszközöket a másik királyság felé, de egy labdát, egy labdát is, amely gurulás közben megmutatja az utat és ugyanaz a funkciója.

Baba Yaga ajándékai lényegében az egyik világból a másikba költözéshez kapcsolódnak. De a Yaga ajándékozhat egy koponyát is, amely lehetővé teszi a hősnő számára, hogy megszabaduljon ellenségeitől ( Vassilissa - a nagyon szép mese ).

A halottak birodalmának őre

Vladimir Propp részletesen elemezte a karakter ezen aspektusát. A megbabonázott hercegnő című mesében ezt mondják: "Csak egy elveszett isba volt ott: mögött, nem út, csak a legsűrűbb sötétség" . A kis házat gyakran túl kicsiként mutatják be lakói számára, néha ajtó vagy ablak nélkül (ami Propp számára az első, egy koporsóra gondolhat ). Egy rituális képlet bemutatja a baba Yagát, "a mennyezetbe szorult orrot".

Az esettől függően a ház lehet "a Fekete Hullám közelében" (lásd az Ivan-tehén fia mesét , akit Valóságos Ouragan néven ismerünk ); de általában egy sötét és áthatolhatatlan erdő belsejében vagy szélén található . Baba Yaga, aki maga halott (ezért csontlába), a halottak királyságának őre. A kicsi isba, amelyet meg kell fordítani, egy határállomás, egyik oldalon az élők világa felé, a másikon a holtak (vagy a másik királyság) felé fordul.

Néha a kis ház "megfordul önmagán", de még mindig gyakran a hős (vagy a hősnő) parancsolja meg, hogy "fordítson hátat az erdőnek, [maga előtt]".

Az erdő és a vadállatok úrnője

Határtalan hatalma van a vadállatok felett. A La Belle des Belles című mesében  : „Küldöttei vannak, akik a világot járják. Az első közülük az erdei állatok, a második az ég madarai, a harmadik a halak és a vízi állatok. A világ minden teremtménye alá van vetve ” . Tehát a nő / az anya / az öreg nő szuverén. Ez a jellemző az erdőhöz, a vadászathoz és egy társadalmi rendszerhez kapcsolódik, ahol a nő férj nélküli anya.

Andreas Johns azonban relativizálja ennek a szempontnak a relevanciáját, megmutatva, hogy a Propp példaként vett mesékben gyakran az érintett szereplőt vagy nem hívják Baba Yagának, vagy nem rendelkeznek hagyományos tulajdonságokkal.

Szexualitás és családi kapcsolatok

Kevés a kérdés, mivel főleg idősként és egyedül élőként képviselteti magát. De azt találjuk: "Előtte, a kályhán, a kilencedik téglán feküdt a baba Yaga-csontláb ..., a mellbimbók horogra gördültek" .

Ha soha nem férjről vagy társról van szó, akkor gyermekei vannak, általában lányai (és a mesében még 41-et is idéznek La Baba Yaga és Petit Bout ). Amikor rokon a hőssel, mindig a hős feleségének vagy anyjának családjából származik, soha nem az apja (mesék Va je ne sais quoi ... és Le Démuni ).

Andreas Johns megjegyzi, hogy egy fontos motívumot (azt a tényt, hogy Baba Yaga gyakran kéri a hősnőt, hogy mossa meg gyermekeit, akik kígyók, békák, varangyok és férgek), Propp figyelmen kívül hagyja.

Napelemes oldal

A Vassilissa-a-nagyon-szép mesében Vassilissa hősnő megkérdezi Yaba babát, hogy kik azok a vörös, fehér és fekete lovasok, akikkel találkozott, hogy jöjjenek haza; és a Baba Yaga így válaszol: "Ez az én napom, fehérbe öltözve ... Ez a napom, vörösbe öltözve ... Ez az én éjszakám, feketébe öltözve" , és hozzáteszi: "Mind a hű szolgák! » Így a baba Yaga parancsolja az égi jelenségeket éjjel-nappal. A Maria Mariévna című mesében ezt mondják róla: "Szárnyas futásával minden nap körbejárja a világot" . Közös vonásai vannak a Phœbusszal , de egyszerűbben a boszorkányokkal is, akik a legendák szerint képesek repülni.

Elemzések és értelmezések

Vladimir Propp értelmezése

A csodálatos mese történelmi gyökerei között Vladimir Propp orosz folklorista az orosz csodálatos mese elemeit igyekszik összefogni más ősi kultúrák elemeivel , és ezáltal ezen emberi társadalmak hitével és szertartásaival . Elmondása szerint Baba Yaga a halottak országának őrzőjét képviseli, kunyhója pedig kötelező átjárót jelent a két világ határán. Összehozza a tyúk lábát az észak-amerikai indián mítoszok házából, amely egy zoomorf kunyhót idéz fel , és párhuzamot rajzol a hős által elhangzott képletek és az egyiptomi Halottak könyve között , ahol a ház elemeit meg kell követelni. átmenet megadása. Az a tény, hogy Baba Yaga táplálja és mossa a hősöt , a Holtak könyvének szertartásait is felidézi  ; A kabin egy fa emlékeztet arra is helyeit megindításáról a fiatal férfiak sok kultúrában ( Afrika , Óceánia ,  stb ).

Baba Yaga, az orosz mese többi szereplőjéhez hasonlóan (a sárkány stb.) Gyakran azt mondja, amikor a hős megérkezik, hogy "orosz szagot" vagy "orosz tetemet" érez. Propp ezt a kifejezést úgy értelmezi, hogy egy élő ember illatát jelenti, és különféle példákat hoz fel olyan mítoszokról, amelyekben a halottak erre az illatra hivatkoznak, amelyet nem szeretnek (és ahol a hős igyekszik megszabadulni ettől az illattól). A bűvész beceneve ("csontláb") arra utal, hogy holttestről van szó; Propp azonban emlékeztet arra, hogy ő is az erdő állatok szeretője , és megemlíti, hogy néha félállatnak írják le (különféle kultúrák úgy vélték, hogy a halál állattá való átalakulásból állt). Számára az állati elem megelőzi a Baba Yaga vázelemét. Azt is észreveszi, hogy néhány orosz mese arra utal, hogy Baba Yaga vak .

Arra a következtetésre jut, hogy Baba Yaga karaktere, amint a mesékben megjelenik, összefogja a különálló figurák jellemzőit, bár többé-kevésbé kapcsolódnak egymáshoz: a bűvész-emberrabló, készen áll a gyerekek megsütésére, és a bűvész-adományozó. , aki segít a hősnek, mindketten megtalálhatók a Baba Yagában, amely mind a beavatási szertartásokhoz, mind a halál birodalmába való utazás mítoszához kapcsolódik (megemlíti a harcos-varázslónőt is). Szerinte csak miután a rítusok elvesztették értelmüket és végül eltűntek, szent és szörnyű oldalukat hőskomikus groteszk váltja fel .

A csodálatos mese átalakulásaiban Propp kapcsolatot mutat be a Rig-Védától átvett és az „erdők úrnőjének” címzett himnuszmal . Hasonló elemeket említ: az nádfedeles nyaralót az erdőben, a kérdésekkel kapcsolatos szemrehányásokat (fordított sorrendben adják meg), a vendéglátást , az ellenségesség lehetőségének jelzését és azt, hogy ő a vadállatok anyja. A Rig-Veda azt is mondja: "Valaki ott fákat vág ki (...) Így gondolja az, aki az erdők úrnőjével tölt éjszakát. " Afanasszijev meséjében az apa egy darab fát köt a szekeréhez, a fa kopog, és lánya azt mondja:" Apám az, aki kivágja a fákat ". Propp pontosítja, hogy nem arra törekszik, hogy Baba Yaga karakterét a Rig-Védára vezesse vissza, hanem azt, hogy általában a vallás fejlődik a mese felé, és nem fordítva.

Nyikolaj Novikov elemzése

Nyikolaj Novikov orosz folklorista precízen és szisztematikusan elemezte Baba Yaga karakterét, sok mesén keresztül. Két külön szakaszban tanulmányozza a pozitív és negatív szempontokat. A pozitív karakter szerepe csak a donor vagy a tanácsadó szerepére korlátozódik; Kivéve azt az esetet, amikor Baba Yaga őrizetbe veszi a hősöt üldöző harcost, feladata elvégzése után eltűnik a meséből.

Negatív karakterként harcosként, bosszúállóként, mágikus tárgyak tulajdonosaként, gonosz varázslóként, hazaáruló segítőként vagy tanácsadóként, gyermekrablóként mutathatja be magát. Novikov szerint a negatív szempontok a vizsgált mesék kétharmadában érvényesülnek. Amikor pozitív szerepe van, akkor a hagyományos tulajdonságai a legjobban megőrződnek, különben hajlamos más gonosz szereplők szerepét betölteni. Úgy gondolja, hogy a pozitív szempont a legarchaikusabb, és eredetét a matriarchális időszakban találja meg , míg a negatív szempont a matriarchátus és a patriarchátus közötti küzdelem időszakából származna, amely végül nyert.

Baba Yaga és az osztály küzd

A XX .  Századi orosz és szovjet tudósok gyakran látják Baba Yagát, amelyet a marxista ideológia befolyásol  : néha elnyomó vagy zsarnoki kizsákmányolónak tekinthető, főleg szolgáival szemben. Az amerikai Jack Zipes hasonlóan értelmezi Hansel és Gretel boszorkányát az osztályharc szempontjából . Andreas Johns relativizálja ezt az értelmezést, megjegyezve, hogy nincs hiány szatirikus orosz mesékből, amelyek nagyon világosan gúnyolják a pillanat elnyomóit (a pápát, a barint), kifejezve egy osztályellenes ellentétet, amelyet nem kell álcázni vagy szimbolizálni.

Luda Schnitzer elemzése

Luda Schnitzer szintén felveti magának a Baba Yaga karakterének ambivalenciájának kérdését, mind a kegyetlen előrehaladást , mind a jóindulatú kisegítőt, és különösen a kabinjába ért hőssel szembeni szemléletváltását ("A gonosznak ez a megtestesülése hirtelen egy jó nagymama, aki készen áll, hogy minden varázserejével segítsen a hősöknek " Felhívja a figyelmet arra, hogy az orosz muszlimok, de nevezetesen a grúzok meséiben "a hős megérinti az ogresz mellét, és anyának hívja  ", és ő azt válaszolja neki, "ha nem tetted volna meg, felfalnám. ": Az anyai menedékjog egy ősi szokás szerint sérthetetlen lenne. Ezután további fejlett magyarázatokat idéz fel: mitológiai (Baba Yaga lenne a telet megszemélyesítő isteniség , kegyetlen és a föld alatt alvó magok védelmezője ); pragmatikus (a vendéglátás törvénye mindenkire érvényes, még az ogrékra is); etnológiai (az „elveszett sarkok” jó modorú kódexe tiltja, hogy az utazónak üresen kell kérdeznie, honnan jön és hová megy, különös tekintettel arra, hogy a törvényesség peremén állhat). Hozzáteszi: "a népmese sajátos naiv meggyőződése", miszerint a bizalom által lefegyverezhetjük a gonoszságot. Így megkérdőjelezi a mesék feltételezett manicheizmusát (az egyik oldalon a jó, a másikon a rossz).

Pszichoanalitikus megközelítések

Róheim Géza , aki úgy véli, hogy a népmesék álmokból erednek, ragaszkodik az orr, a fog vagy a láb azon sajátosságaihoz, amelyek fallikus szimbólumokat alkotnának  ; Baba Yaga kunyhójáról azt mondják, hogy nőies szimbólum, és az a tény, hogy önmagába kapcsol, heteroszexuális közösülésre utalna . Olga Periañez-Chaverneff úgy gondolja, hogy Baba Yaga megjelenése (haladás, sokoldalú vagy jóindulatú) összefüggésbe hozható a mese hősének életkorával (kisgyerek, szocializálódó gyermek vagy fiatal felnőtt). Marie-Louise von Franz dzsungi megközelítésben azonosítja Baba Yagát a Nagy Anya archetípusával , amely pozitív és negatív szempontokat egyaránt bemutat. Más pszichoanalitikus értelmezések léteznek; történelmi okokból magában Oroszországban ritkák, és mindenesetre bármilyen mitológiai és hosszú távú hátat fordítanak.

Analógiák más kultúrákban

Kelta hagyományok

A kissé hasonló boszorkány, az echopogány hagyományok már megjelennek az Arthur-regényben a Wonders Rigomer versben , amelyet a XIII .  Század utolsó harmadában írt egy névtelen szerző. Csúnya, kövér, púpos, pánikot ébreszt Lancelot lovában, és eleinte barátságtalan, inkább a fegyveres lovagoktól való félelem miatt (állítása szerint "soha nem látott lovagot", és ellágyul, amikor Lancelot beleegyezik a hauberk eltávolításába ). A szövege kimondja, hogy felfüggeszti a szem kiemelkedések vagy ő szarva a koponyán útján horgok: ez a motívum, megtalálható a mese VII A Gogol , jön a Mabinogi a Culhwch és Olwen , walesi mese a XI th  században  ; Baba Yaga, a "horogba tekert mellbimbók" felidézése torz visszhangnak tűnik. "Furcsa, nyitott házban" él az erdő mélyén unokahúgával, aki jól bánik a lovaggal. A Babán összejött volna az 1) évre jellemző sajátosságok a két arccal; 2) a télhez kapcsolódó chthonikus erő; 3) kandallótűz, mobil és elérhető a hős számára.

Románia

Románia (nem szláv ország) folklórjában van egy rokon karakter, Baba Cloanța (Cloantza), aki fogatlan öreg boszorkányként jelenik meg, aki több szempontot is felvállal: orákula, gyógyító, néha hősök anyja (vagy egy sárkány) ), gyakran társítva a vízi elemhez, felidézve többek között a mitológiai visszaemlékezéseket vagy a halál avatárját. Ez a karakter különösen a Kárpátok folklórjából származik .

Finnugor hatások

Lise Gruel-Apert felteszi magának a finnugor hagyományok - különösen a mordvesek - orosz mitológiára gyakorolt hatásának kérdését . A XIX .  Századig a mordviniak a Vir-ava nevű nőies erdő, a kannibál szellemére utaltak, amely a Baba Yaga számos közös vonásával (köztük egyetlen lábbal) rendelkezett, bár inkább fiatal nő volt. Átalakítási képességekkel rendelkezett, és a faszellemek parancsnoka volt. Orosz és finnugor kultúrák hatoltak be egymással , a Volga környékén, mint Karéliában .

A művészetben és a népi kultúrában

Zene

Számos orosz klasszikus zeneszerzőt a mesék inspirálnak, különösen Baba Yaga alakja.

Az  Emerson Lake és Palmer csoport Pictures at an Exhibition  című albumának ( The Hut Of Baba Yaga) dalában (1971) .

A The Hut Of Baba Yaga című dalban   a Mekong Delta csoport azonos nevű albumán (1987) .

A Magma csoport Baba Yaga La Sorcière című dalában (charivari a gyermekhangok számára) (1996) a Mekanïk Destruktïw Kommandöh darab adaptációja . Ez egy rövidített változat, amelynek kobai szövegét Gaston Tavel átírta, hogy gyermekkórus könnyen értelmezhesse.

James Fogarty kanadai zeneszerző Baba Yaga: Az erdő boszorkánya című operájában (2010).

Az instrumentális track "  Babayaga  " a William Sheller album , és a Stevens élő kvartett (2007) William Sheller .

Az Amen Dunes Through Donkey Jaw (2011 )  című albumának " Baba Yaga " című dalában  .  

Az  Edguy csoport Space Police - Defenders of the Crown (2014)  albumának The The Realms of Baba Yaga című dalában .

A karakter Baba Jaga játssza Mariangela Demurtas ( Tristania ) az album The Great Lie (2015) a francia rock-opera Olvasztott hely.

Az orosz deathcore együttes, a Slaughter To Prevail Baba Yaga címmel 2021 május 20-án adott ki egy számot a Youtube-on.

Festés és illusztráció

Az orosz mesék ihlette illusztrátorok és festők Baba Yaga arcát közvetlenül a mesék szövegei ihlették. A XIX .  Század közepén habarcsában Viktor Vasnyecov orosz festőművész festett sok mitológiai témát, köztük Baba Yaga-t is.

1873-ban, az orosz festő Viktor Hartmann sorozatot festett festmény ihlette mese, köztük egy festmény háza Baba Jaga, ezek a festmények ihlette a zeneszerzőt Modeste Moussorgsky az ő Egy kiállítás képei .

Ivan Bilibin , az egyik leghíresebb orosz illusztrátor, a XX .  Század elején számos meseművet készített, a Hagyományos Vasilisa című meséről, amely az erdőben haladó boszorkányt mutatja, mozsárjában mozsárral és seprűjével .

Tánc

Irodalom

Komikus

Mozi

Televízió

Szerepjátékok

Videójátékok

Baba Yaga számos videojátékban is szerepel .

Színház

Megjegyzések és hivatkozások

  1. A csodálatos mese történelmi gyökerei , fordítás L. Gruel-Apert, Gallimard, 1983
  2. Három mágikus erővel rendelkező nő motívuma létezik más mesemondási hagyományokban, például a norvég mesében
  3. Lise Gruel-Apert, "Megértés és fordítás jegyzetei", Afanasszijev orosz népmesékben , t. II. O.  395 , Imago, 2009
  4. A. Afanasszijev, A szlávok költői koncepciói a természetről ( Поэтические Воззрения Славян на природу ), Moszkva, 1865–1869
  5. (ru) "  Russkiï Folklor  " , XXXIII. Kötet, Orosz Tudományos Akadémia, Puskin-ház, 2008, p.  31-34 .
  6. Afanaszijev, orosz népmesék , trad. Lise Gruel-Apert, t. Én, Imago, 2009
  7. Afanaszijev, Népmesék ... , t. I, n o  76, Imago 2009
  8. Afanaszijev, Népmesék ... , t. II, n o  124, Imago, 2010
  9. Afanaszijev, Népmesék ... , t. I, n o  105, Imago, 2009
  10. "видит избушку возле дремучего леса - на курьих ножках стоит." Избушка, избушка! Оборотись к лесу задом, ко мне передом "Избушка оборотилась." ( L'Eau de jeunesse et la Fille-Roi mese, Afanasszijevben, Népmesék ... , II . t. , 134. o.
  11. "Что, добрый молодец, от дела летаешь али дела пытаешь?"
  12. "Ты прежде меня напой - накорми, тогда и спрашивай".
  13. Afanaszijev, "Népmesék ...", t. I, n o  75.
  14. Vladimir Propp, "A titokzatos erdő" fejezet a csodálatos mese történelmi gyökereiből .
  15. Afanaszijev, Népmesék ... , t. II, n o  211.
  16. Elizabeth Warner, Orosz mítoszok , küszöb / pontok, 2005 ( ISBN  9782020640169 ) .
  17. Az orosz  : нос в потолок врос ( a v potolok vros ). Ahogy Lise Gruel-Apert megjegyzi Dániel herceg, mots de miel című mese fordításában , „ezt az oroszul nagyon ritmikus kifejezést gyakrabban alkalmazzák a kályhán vagy a padláson heverő Yaba babára . Ebben a mesében inkább a nyelv rángatózásának felel meg, mint a pontos jelentésnek ”.
  18. Afanaszijev, Népmesék ... , t. I, n o  100.
  19. Вдруг видит: sablonok. ( „Hirtelen, ez az, amit [a heroint] látja: előtte áll egy öntöttvas kunyhóban tyúk lábak, végtelenül forog”) [Finiste Clair-Faucon, Afanassiev változata 129b, n o  235 közzétételére Barag és Novikov ].
  20. Избушка, избушка: встань к лесу задом, ко мне передом! [Azonos]. Propp szerint az eredeti értelemben a megfordulás jelentené, amely fokozatosan, zavartsággal adta volna az isba képét, amely folyamatosan önmagára fordult . Azonban van egy hasonló mintát, hogy az örvénylő vár a Arthurian irodalomban (pl La Demoiselle a öszvér vagy a Mule féktelen tulajdonított Heathen Maisières végén XII th  század - kezdődő XIII th  században ).
  21. Afanaszijev, "Népmesék ...", t. II, n o  119.
  22. Andreas Johns, Baba Yaga, A kétértelmű anya ... (lásd Irodalomjegyzék).
  23. Mese A béka hercegnő , Afanasszijev, Népmesék ... , t. III, n o  208.
  24. Afanaszijev, Népmesék ... , t. II, n o  164, 166.
  25. Más mesékben (pl. Khoudiakov 11 és 12) a hős azáltal, hogy megveri a boszorkányt / varázslónőt (akit nem hívnak Baba Yagának), kitaszítja testéből "patkányokat, egereket és más kártevőket". Lásd Vij: analógiák ... .
  26. Afanaszijev, Népmesék ... , t. I, n o  75.
  27. Vigyázzon azonban azzal a ténnyel, hogy az Afanasszijev által jelentett változat irodalmi eredetű, másutt ritkán találkoznak részletekkel.
  28. Afanaszijev, Népmesék ... , t. II, n o  121.
  29. Grimm Hänsel és Gretel meséjében kifejezetten kimondják: "A boszorkányoknak vörös a szemük, és nem látnak messzire, de nagyon élénk szaglásuk van, mint az állatok, és amikor az emberek közelednek, érzik. »( Mesék gyerekeknek, és a ház , fordította Natacha Rimasson-Fertin, José Corti, 2009 ( ISBN  978-2-7143-1000-2 ) ).
  30. A mese morfológiájának francia kiadásában szerepel .
  31. A Rig-Veda szerint: "Az erdők úrnője nem árt neked, ha nem támadod meg. "
  32. Mese n o  99, A kanca feje . Az eredeti kifejezés ( ukránul ): „Се мій батенька дровця рубає! " . Grimm néhány meséjében megtaláljuk ezt a motívumot, például Hänsel és Gretel .
  33. Nyikolaj Vlagyimirovics Novikov, Szereplők a keleti szláv csodálatos meséből , Leningrád, 1974. Ezt a bekezdést Andreas Johns, Baba Yaga, A kétértelmű anya ... (lásd Irodalomjegyzék), o.  39–40 .
  34. Baba Yaga, A kétértelmű anya ... (lásd Irodalomjegyzék), p.  38-39 .
  35. Luda Schnitzer, Mit mondanak a mesék, szerk. du Sorbier, 1985
  36. Az ebben a bekezdésben szereplő információk a Pszichológiai megközelítések című fejezet nagyon rövid összefoglalását adják le Andreas Johns, Baba Yaga ... (lásd: Bibliográfia) o.  34-38 .
  37. A Rigomer csodái , az Arthur-legendában (lásd Irodalomjegyzék).
  38. sv Ceridwen , Tűz és év Philippe Jouëtban, a kelta mitológia és vallás szótára, Yoran Embanner, 2012, 1042 oldal
  39. Revue Sciences / Lettres 4 | 2016  : Baba Cloantza, a román folklór fogatlan Yaga , Simona Ferent.
  40. A The Russian mitológiai világ (lásd az irodalomjegyzéket).
  41. "  Az első eredeti alkotás az UdeM Opera Műhely számára  " , az umoncton.ca oldalon (hozzáférés : 2015. szeptember 5. )
  42. "  Renforth Music - A Music Publishing Company  " , a renforthmusic.com címen (hozzáférés : 2015. szeptember 5. )
  43. https://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=290663.html
  44. (in) Lisa Smedman, A Tánc Hut a Baba Jaga  (in) , ( TSR 1995 publikálatlan francia).

Lásd is

Bibliográfia

ForrásszövegekTanulmányok

Kapcsolódó cikkek

Külső linkek