Történelmi nevezetességek | ||
---|---|---|
Teremtés | 1919 | |
Kulcs dátumok |
1920 : az első Budé , Hippias minor kiadása Platón által
1956-02-21 a jelenlegi cég bejegyzése |
|
Által alapítva | Guillaume-Budé egyesület és 300 alapító részvényes | |
Személyi nyilvántartás | ||
Jogi forma | SA igazgatósággal
Sziréna: 562 025 197 |
|
Állapot | független szerkesztő | |
A központi iroda | Párizs ( Franciaország ) | |
Rendezte | Caroline Noirot | |
Különlegességek | Az ókori szövegek, ókori irodalom, humán tudományok, kortárs irodalom, esszék kritikai kiadása | |
Gyűjtemények | „Budé”, görög sorozat (1920) és latin sorozat (1920) a „franciaországi egyetemek gyűjteményéből (CUF)” | |
Zászlóshajó címek | A Munkák és napok a Hésziodosz , The Art of Loving által Ovidius , a Works Cicero | |
Publikációs nyelvek | Francia | |
Diffúzorok | Belles Lettres diffúziós eloszlás (BLDD) - Gaillon | |
Leányvállalatok | Klincksieck , BLDD | |
Hatékony | 10–19 alkalmazott 2018-ban | |
Weboldal | lesbelleslettres.com | |
Pénzügyi adatok | ||
Forgalom | 2017-ben 2 845 200 euró | |
Nettó nyereség | 2017-ben 17 000 euró | |
1919-ben alapított, Les szépirodalom egy francia irodalom és humán könyvkiadó, amely eredetileg specializálódott kiadvány az ókori szerzők. Katalógusuk ma már több mint ezer görög, latin, kínai, szanszkrit szöveget tartalmaz, kétnyelvű kiadásokban és különféle tudományterületekről, amelyek az emberi ismeretek fejlődését jelezték.
A legenda, amely bizonyára apokrif, a Belles Lettres eredeti gondolatát Joseph Vendryes nyelvész és kelta nevéhez fűzi . Vágyakozva, hogy csomagjában hordozza Homérosz kritikai kiadását , talán pontosabban az Ilias-t , csak a német Teubner- kiadáshoz vagy Hachette által ajánlott kézhez vehette a kezét, amelyben nincs riválisa tudományos jellege. Ekkor születik az ötlet, hogy hozzon létre egy francia gyűjteményt a régi szövegek tudományos kiadásaiból, hogy megszabaduljon a német gondnokságtól.
A Belles Lettres kiadó származása elválaszthatatlan az első világháború kontextusától . A fegyveres konfliktus felélesztette a régi szellemi versengést, amely 1870-es vereség óta Franciaország és Németország ellen állt. A filológia területén a franciák, annak ellenére, hogy évszázados hagyománya van a görög és latin szövegek kiadásának, egyértelműen lemaradtak a németek mögött. Ami a Hachette újabb kiadványait illeti , ezek elsősorban középiskolás diákok és fiatal akadémikusok közönségét célozták meg. A háború hazafias kontextusában ezt a helyzetet megalázónak tekintették.
A projekt 1916-ban érlelődött Paul Girard , a Sorbonne görög nyelv és irodalom professzora körül . A francia hellenisták és latinisták többségével folytatott sok eszmecsere, különösen levélváltás után első találkozót szerveztek1916. november 19a Collège de France- ban Maurice Croiset égisze alatt , aki ott töltötte be a görög nyelv és irodalom székét. A1917. február 24, Maurice Croiset , tizenhárom kolléga, párizsi vagy provinciális közreműködésével, körlevélben felhívást indít előfizetésre egy egyesület alapítása céljából, amelynek célja egy meglévő kiadóval kialakított partnerség keretében létrehozni egy görög és latin szövegek kiadásainak gyűjteménye. A1917. július 8, a Guillaume Budé Egyesület alapító közgyűlését tartja - amelyet a 16. század nagy francia humanistájáról neveztek el . Maurice Croisetet elnökévé választják, két alelnök, Louis Havet és Paul Girard segítésével egy főtitkár, Paul Mazon segédtitkár, Louis Bodin és egy pénztáros.
A Guillaume Bude Egyesület korlátozott pénzügyi forrásokkal rendelkezik, és nem talál kiadót, akivel kapcsolatba léphetne. Émile Lafuma iparos segítségével Jean Plattard regényírónak sikerült megtalálni a szükséges tőkét a helyzet orvoslásához. A1919. június 17, önálló kiadót, a Société Les Belles Lettres- t alapított a klasszikus kultúra fejlesztése érdekében - amely 1934-ben a Les Belles Lettres kiadóvá vált . 400 000 frankos kezdőtőkéjéhez közel háromszáz magánrészvényes járul hozzá. Paul Mazont hellenistát nevezik ki az igazgatóság elnökének. Következésképpen meghatározzák a két intézmény kapcsolatát: a Guillaume Budé Egyesület garantálja a publikációk tudományos értékét, míg a Société Les Belles Lettres vállalja a szerzők költségeit, biztosítja az eladásokat és a díjazást. A Les Belles Lettres által kiadott első gyűjtemény nem más, mint a Collection des Universités de France (más néven Budé-gyűjtemény , a névadó Egyesület védnöksége miatt), amely a régi szöveg kritikai kiadását és francia fordítását kínálja. A "görög sorozatokra" és "latin sorozatokra" osztva első két műve szinte egyszerre jelent meg 1920-ban. A "görög sorozat" a Platón Teljes műveinek első kötetével kezdődik (a Hippias minor , de l ' párbeszédeit összefoglalva ). Alcibiades , de l ' Apologie de Socrates , de l' Euthyphron et du Criton ) annak köszönhető, hogy Maurice Croiset , segítője a lektorok, Louis Bodin és Paul Mazon . A „latin sorozat” a De natura rerum by Lucrèce első kötetével kezdődik , szerkesztette és fordította Alfred Ernout .
A Belles Lettres eredeti székhelye a Saint-Germain körút 157. szám alatt volt. 1923-ban, hogy megbirkózzon a gyors fejlődésével, a kiadó a Rasulev 95. körútra költözött, a rue de Fleurus sarkánál, és megnyitott egy klasszikus filológiára szakosodott könyvesboltot. 1994-ben több, a helyhiányos szolgáltatást (gyártás, közönségkapcsolatok, export stb.) Telepítettek a 88 bis -nél ugyanazon a Raspail körúton. Ez a kettős konfiguráció a mai napig folytatódik. Röviddel azután, hogy a teremtés, a szépirodalomban is szerzett, hogy tárolja a munkálatok tettek közzé, és hogy oszlik el, a raktár Montrouge , amit addig tartják, amíg a teremtés, 1966-ban, egy igazi elosztó egység Saint-Brieuc , eladta a az 1980-as és 1990-es évek fordulója. 1993-ban a Les Belles Lettres új raktárat hozott létre Gasnyban ( Eure ). Tűz pusztította el, a több mint hárommillió fontot ott tárolták, a2002. május 29. Azonnal elindították a művek újranyomtatására szolgáló programot. Ezután a Les Belles Lettres-gyűjtemény szinte összes könyvét újranyomtatták, előnyösnek bizonyult bibliográfiai javítások vagy kiegészítések révén. A raktárak most Gaillonban, az Eure régióban találhatók.
2004-ben a Les Belles Lettres terjesztési-terjesztési leányvállalatot, a BLDD-t (Belles Lettres Diffusion Distribution) hozta létre más kiadók műveinek terjesztése és terjesztése céljából.
Ma a BLDD évente több mint 1000 új címet ad el, 25 000 címből álló alapot kínál, és közel 200 kiadót terjeszt több mint 4000 könyvkereskedőnek.
A görög és a latin bölcsészet alapjaitól kezdve a Les Belles Lettres különféle gyűjteményekkel gyorsan gazdagította katalógusát.
A legnagyobb szakemberek által szerkesztett, az ókortól a reneszánszig, nyugattól keletig terjedő időszakot felölelő források találkoznak a kortárs gondolkodók és történészek munkájával, amelyet minden területen (történelem, tudomány, filozófia, művészet) könyvekben publikáltak, és akinek ismereteit és ötleteit érdemes továbbadni.
Ma a ház katalógusában több mint 40 aktív gyűjtemény található.
A Les Belles Lettres aktív gyűjteményeinek táblázata:
Gyűjtemény | Létrehozás dátuma | Jelenlegi rendező (k) | Leírás |
A francia egyetemek gyűjteménye
(vagy "Collection Budé") - görög sorozat |
1920 | Jacques Jouanna | Kétnyelvű francia-görög gyűjtemény. A Guillaume Budé Egyesület védnöksége .
Minden görög szöveg a 6. század közepéig. |
A francia egyetemek gyűjteménye
(vagy "Collection Budé") - latin sorozat |
1920 | Jean-Louis Ferrary és John Scheid | Kétnyelvű francia-latin gyűjtemény. A Guillaume Budé Egyesület védnöksége .
Minden latin nyelvű szöveg a 6. század közepéig. |
A középkor történetének klasszikusai | 1923 | Philippe Depreux | A Guillaume Budé Egyesület védnöksége .
Major a történelem a nyugati középkori szövegek, a VI -én a XV th században. |
A középkor latin szerzői | tizenkilenc nyolcvan egy | Alapította Jacques Fontaine (†), rendezte: François Dolbeau és Jean-Yves Guillaumin | A Guillaume Budé Egyesület védnöksége . A középkori humanizmus képviselő műveinek kiadásai.
Versek, prózai művek és értekezések a filozófiáról, a nyelvtanról, a tudományról vagy a teológiáról. |
Tudományos könyvtár | 2011 | Alain Boureau és Ruedi Imbach | Kétnyelvű szövegek és egynyelvű dokumentumok a középkori nyugatról (1120 körül - 1420 körül): filozófia, teológia, tudomány és jog. |
A humanizmus klasszikusai | 1954 | Alapította Raymond Marcel (†) püspök, Pierre Laurens, Alain Michel és Alain-Philippe Segonds (†), rendezte: Pierre Laurens | A Guillaume Budé Egyesület védnöksége .
A humanizmus szövegeinek alapítása a költészet, a retorika, a történelem, a filozófia, a tudomány területén. |
Olasz könyvtár | 1998 | Yves Hersant és Nuccio Ordine | Kétnyelvű francia-olasz gyűjtemény. Az Istituto Italiano per gli Studi Filosofici pártfogása
Klasszikus olasz irodalom. |
Giordano Bruno | 1993 | Yves Hersant és Nuccio Ordine | Védnöki a Istituto Italiano per gli Studi Filosofici és a Centro Internazionale di Studi Bruniani "Giovanni Aquilecchia".
Giordano Bruno műve : olasz és latin szövegeinek teljes kritikai kiadása. |
Kínai könyvtár | 2010 | Anne Cheng , Marc Kalinowski és Stéphane Feuillas | Kétnyelvű francia-kínai gyűjtemény.
A kínai irodalom klasszikus szövegei a betűk és tudományok minden területén. |
Indika | 2008 | Michel angot | Kétnyelvű francia-szanszkrit gyűjtemény.
Klasszikus szövegek Dél-Ázsiából. |
Töredékek | 2001 | Michel Casevitz és Aude Cohen-Skalli | Az ősi szövegek töredékeinek kiadása. |
Commentario | 2014 | Hélène Casanova-Robin | Kétnyelvű francia-görög és francia-latin gyűjtemény.
Az ókori irodalom klasszikus szövegeinek felolvasása kommentár formájában. |
Klasszikusok a zsebében | 1996 | Hélène Monsacré | Kétnyelvű francia-görög és francia-latin gyűjtemény.
A francia egyetemek gyűjteményének (a „Budés”) zseb formátumú művei. |
Kedvenc klasszikusok | 2016 | Maxence Caron | Időtlen klasszikus művek, kötött kötetekben, minőségi fehérítetlen papírra nyomtatva, kényelmes formátumban. |
Német könyvtár | 2010 | Jean-Marie Valentin | A német irodalom nagyszerű szövegei francia nyelvre lefordítva. |
A humanisták tükre | 2004 | Jean-Christophe Saladin | A humanizmus szövegei, életrajzai és esszéi: filozófia, politika, retorika, orvostudomány vagy akár nyelvészet. |
A könyvkerék | 1990 | Michel Casevitz és Aude Cohen-Skalli | Teljes szövegek az ókortól a reneszánszig görög, latin vagy más ősi nyelvekből lefordítva. |
A keresztény keleti könyvtár | 2017 | Françoise Briquel-Chatonnet és Muriel Debié | A keresztény keleti szövegek a késő ókortól a középkorig.
Örmény, arab, kopt, etióp, grúz, görög és szír. |
Középkori bölcsességek | 2004 | Aymon de Lestrange | Középkori filozófia: szövegek fordítása a Könyv három vallásából. |
Titkos könyvtár | 2018 | Jean-Marc Mandosio | Klasszikus művek és publikálatlan szövegek kiadása a "titkos művészetekről" - mágia, alkímia, asztrológia. |
Könyvjelzők | 2007 | Laure de Chantal | Fedezze fel újra az ókor sok aspektusát a fordított szövegek változatos válogatásának köszönhetően, témák köré csoportosítva. |
Anagôgê | 2001 | Alain-Philippe Segonds (†) alapította és Marwan Rashed rendezte | Az ókori filozófia tanulmányai, valamint történeti, filozófiai és irodalmi tanulmányok a késő ókorról. |
Az Arany Szamár | 1991 | Alain-Philippe Segonds (†) alapította és Vincent Bontems rendezte | Különböző tudományterületek művei időrendi korlátozás nélkül: elméleti találmányi területek, művészettörténet és technikák. |
Docet Omnia | 2017 | Megjelent a Collège de France kiadóval közös kiadásban | Könyvek, amelyek a Collège de France professzorainak kutatásához kapcsolódnak, és különféle tanszékeken tartott kurzusaikhoz. |
Ókori tanulmányok - görög sorozat és latin sorozat | 1920 | Görög sorozat, rendező: Michel Fartzoff
Latin sorozat, Dominique Briquel rendezésében |
A francia nyelvű tanulmányok legfontosabb gyűjteménye a klasszikus antikvitásról: doktori disszertációk, tanulmányok és szintézisek a kutatás minden területén. |
Ősi világok | 2015 | Jean-Michel David és François de Polignac | Monográfiák az ókor történetéről és antropológiájáról. |
A mítoszok igazsága | 1988 | Bernard Deforge | Tanulmányok a mitológiáról, törvényeiről, nyelvéről, szerkezeteiről: mitémák, szimbólumok, mitikus komplexumok, archetípusok. |
Történelem | 1989 | Alapította: Pierre Vidal-Naquet (†) és Michel Desgranges, rendezte: Michel Desgranges és Alain Boureau | Könyvek, amelyek megvilágítják bizonyos történelmi témákat vagy időszakokat, didaktikai szövegek. |
Realia | 1983 | Jean-Noel Robert | Kultúrák és civilizációk története, a mindennapi élet konkrét elemei, mentalitások története. |
Útmutató a Belles Lettres des civilizációkhoz | 1999 | Jean-Noel Robert | Az általános kultúra gyakorlati és indokolt művei a fő ősi civilizációkról. |
Tudásadatok | 1997 | Richard Zrehen (†) alapította, Corinne Enaudeau rendezte | Monográfiák sora, amelyet egy szerzőnek - tudósnak, filozófusnak, ősi, modern - szenteltek, aki hozzájárult a tudáshoz, szellemi eszközt hagyva az utókorra. |
Az ötletek íze | 2010 | Jean-Claude Zylberstein | Könyvek, szövegek, különféle szerzők beszédei gyümölcsöző gondolkodással, segítve a kritikus elme kialakulását. |
Külföldi domain | 2012 | Jean-Claude Zylberstein | Külföldi irodalom. |
Klasszikus szabadság könyvtár | 2004 | Alain Laurent | Politikai filozófia. Olyan művek, amelyek dátumot jelentettek a liberális eszmék történetében. |
A szabadság gondolkodói | 2007 | Alain Laurent | Könyvek eszmetörténetről, szerzők szellemi életrajzai az általános szabadságjogok és az egyéni szabadság védelméről. |
Fordítási tanulmányok | 2013 | Jean-René Ladmiral és Jean-Yves Masson | A fordítás jelenségét tanulmányozó könyvek. |
Japán Gyűjtemény - szépirodalom / ismeretterjesztő | 2005 | Emmanuel Lozerand és Christian Galan | Szépirodalom: Japán történetek és regények a 19. század végén és a 20. század elején, háború utáni irodalom
Non-fiction: japánból lefordított, nyugaton gyakran ismeretlen művek, amelyek jelentős szerepet játszottak Japán szellemtörténetében. |
Háborús emlékek | 2012 | Francois Malye | Írók, újságírók, katonák kiadatlan vagy elfelejtett szövege az átélt konfliktusokról. |
Orvostudomány és humán tudományok | 2004 | Jean-Marc Mouillie | Az orvoslás és a korabeli biotechnológiai lehetőségek reflexiójának és kérdésének szentelt gyűjtemény. |
A kivétel | 2011 | Caroline Noirot és Jean-Marc Mouillie | Irodalmi szövegek Franciaországból vagy máshonnan. |
Több mint 800 kötet jelenik meg (valamivel több görög szerző, mint latin). A cél „([…] a klasszikus kultúra és általában a szellemi kultúra védelme és népszerűsítése), a„ Budé ”gyűjtemény néven ismert„ Francia egyetemek gyűjteménye ”az összes görög és latin szöveget magában foglalja. a VI -én században, frissített és kíséri francia fordítások, bevezetőket, feljegyzések, jegyzetek és a kritikai apparátussal. "Az irodalomban , a költészetben , a filozófiában , a teológiában , a matematikában , az orvostudományban , a csillagászatban , a földrajzban , a jogban ... Azonban a korai szerkesztőségi programban teljes körűen szereplő keresztény szerzők a" Keresztény források "gyűjtemény gondozásában maradtak. a kiadás a Deer . Csak az egyházatyák irodalmi írásai vannak vagy lesznek a Belles Lettres- ben megjelent kiadás tárgyai , például a Les Confessions de Saint Augustin .
A „ Klasszikusok a zsebben ” gyűjtemény a görög és a latin sorozat bizonyos köteteit a kritikus verseny nélkül veszi fel, rendszeresen kínálva frissített fordításokat, például Petronius Satiriconjának szövegét , amelyet Olivier Sers készített, fordított és kommentált .
2012-ben létrehozták a Les Belles Lettres English-t, hogy terjesszen egy hírlevelet, és rendelkezzen egy angol weboldallal a Wisdom Classic Weekly néven . A webhely azóta online2012. november 6 és a görög és latin irodalom népszerűsítésével és oktatásával foglalkoznak.