A betűvel kezdődő latin kifejezések listája

NÁL NÉL

Ugrás a latin kifejezések indexéreAA.VV. Az Auctores varii rövidítése  : "Különböző szerzők". Vegye figyelembe, hogy rövidítéseikben a latinok megduplázták a monogramot a többes szám jelölésére. Ezt a konvenciót még mindig használják, például az állampolgárság címeiben: M. et MM. , SAR és LL.AA.RR. Az általános, de hibás gyakorlattól eltérően ez nem vonatkozik az "oldal" -ra, amelyet mindig rövidítve p. . Bene placito "Jó szívedhez; jó örömöd szerint. " Bove ante, ab asino retro, stulto undique caveto - Vigyázzon az elülső ökörre, a hátsó szamárra, a bolondra minden oldalról. " Bove majore discit arare minor - Az öreg ökörből a fiatal ökör megtanul szántani. " A cælo usque ad centrum „Az égtől a (Föld) középpontjáig. "A jog elve, amely szerint Cuius est solum eius est usque ad coelum et ad inferos  :" A talaj tulajdonosához tartozik mindaz, ami az égig van, és minden, ami a Föld közepéig tart . Ezt az elvet továbbra is alkalmazzák az Egyesült Államokban  ; A Franciaországban , ha azt meghatározott elv (552. cikk a Polgári Törvénykönyv), akkor komolyan korlátozza számos rendelkezése a Heritage kódex és a bányászati törvénykönyv. A cane non magno sæpe tenetur aper - Gyakran a vaddisznót megállítja a kis kutya. » Ovidius , Szerelmi gyógymódok , 422. o . A capite ad calcem „Tetőtől sarokig; fentről lefelé. "Franciául a megfelelő mondat:" Tetőtől talpig. »Lásd: A pedibus usque ad caput . Fordítva "Fordítva. »Hasonló formájú, de ellentétes hipotézissel és következtetéssel (érvelés céljából). Néha helytelenül fordítják "ellenkezőleg". Deucalione-ban „Deucalionból; Deucalion idején. " Hosszú ideje ; nagyon ősi időben. Gaius Lucilius , szatírák , 6, 284 . A divinis „Isteni dolgokból. Egy pap (vagy egy püspök), aki felfüggesztette a divinist , nem gyakorolhat semmilyen funkciót, amely a papságával kapcsolatos. A falsis principiis proficisci „Ami hamis elvekből fakad. »Római jogi kifejezés. Lásd: Cicero , De finibus , 4, 53 . Egy fluctibus opál „A gazdagság a tengerből származik.” Mottó Sarzeau , francia commune Morbihan , a Bretagne . Még inkább " Még inkább. »Az érvelésbe bevezeti az előzőnél erősebb érvet. Egy későbbi "Mellette; Közeli. " Cardinal latere  : Cardinal meghatalmazott rendkívüli követ a pápa, hogy egy szuverén, állami intézmény. Majore ad mínusz "Többé-kevésbé. Jogi mondás: Aki a legjobban képes, az a legkevésbé  ; aki tíz körtét szedhet, kettőt szedhet. A férj szokásos kanca „Tengertől tengerig.” Kanada pénzneme  ; hivatalos fordítás: „Partról partra”. Mondat a Zsoltárok könyvéből , 72, 8 . Legalább „A legkisebbektől kezdve. »A legkisebb érték, amelyet egy mennyiség vesz, el kell, vagy vegyen. A törvény szerint, amikor az ügyész túl könnyűnek találja a büntetést, akkor joga van egy minimális , vagyis a büntetés fellebbezésére . A minori ad majus - Legalábbis legfeljebb. " Sokkal többet. Ha tilos két embert biciklizni, akkor hármat még inkább. Mundo condito „A világ teremtése óta. " Bal " Egymástól ; félre. »Egy darabban azok a szavak, amelyeket egy szereplő a többi szereplőtől eltekintve közönségnek szán. Az apartét széles körben használják a vaudeville-ben . Pedibus usque ad caput " Tetőtől talpig. "Franciaul a megfelelő kifejezés a" Tetőtől talpig ". Lásd még: A capite ad calcem . A posse ad esse non valet resultentia „Egy dolog lehetőségéből nem szabad arra következtetni, hogy létezik. Az Ab esse ad posse valet, a posse ad esse non valetsequentia képlet rövidített skolasztikus retorikai képlete . A posteriori „A tapasztalatok adataiból kiindulva. »Lásd még utólag . Eleve " Első pillantásra ; bármilyen tapasztalat előtt. »Lásd még : Előzetes . A quia - A… mert. "Amikor egy beszélgetőtárs olyan érvet tesz, amelyre ellenfele nem tudja, mit válaszoljon, az"  quia  " -ra redukálódik , vagyis megismétli" hogy ... mert ... mert ... ". Képlet a skolasztikus időszakból. A silentio - Csendben. »Lásd: Argumentum a silentio . AEIOU = Ausztria Est Imperare Orbi Universo „Ausztriának adatik parancsolni az egész világot. » A Habsburgok mottója  ; németül az Alles Erdreich Ist Oesterreich Untertan ("A világon mindent be kell nyújtani Ausztriának") fordítás lehetővé teszi a latin ábécé öt magánhangzójának egymásutánisága által képzett rövidítés megtartását . AMDG = Ad Maiorem Dei Gloriam . Abrupto "Hirtelen; preambulum nélkül. »Lásd: Ex abrupto , gyakrabban használt. Abszurd Az a fajta retorikai vagy matematikai érvelés, amely egy hipotézis valótlanságának bizonyításából áll, amely megmutatja, hogy az szükségszerűen ellentmondásos vagy abszurd következményekhez vezet. Ab æterno „Örökkévalóság óta. "Vagyis" ősidők óta "; "Idők kezdete óta". Gyakran használják a teológiában, hogy minõsítsék azt, amit késõbb hoztak létre, például az Univerzumot. Ab agendo „Állapoton kívül; elavult; nyugdíjazás. " Ab ante " Előre ; korábban. " Ab antiquo „Az ókortól kezdve. " Ab amicis honesta petamus - Egy barátjától csak azt kell megkérdeznie, hogy mire képes. » Ciceron , De Amicitia , 13, 44 . Ab epistulis "Betűk; a levelezésből. " Ab esse ad posse inas, a posse ad esse non valet következmény „Egy dolog létéből arra következtetünk, hogy lehetséges; egy dolog lehetőségéről nem lehet arra következtetni, hogy létezik. »Scholastic formula. Lásd: A posse ad esse non valetsequentia . Ab extra "A túloldalról. »A római jog időtartama az elbírált ügyen kívüli jogalapok minősítésére. Ellentétben: Ab intra . Ab hinc vagy Abhinc  : „Innen, ebből a szempontból. " Ab hoc és ab hac "Itt-ott. Vagyis: „Végig.” Ab igne ignem capere - Hagyja, hogy a tűz meggyulladjon. » Ciceron , Des devoirs , 1, 16, 52 . Általában szolgáltatást nyújt; viselkedjen polgári módon. Lásd itt Cicero szövegét a kontextusban. Ab imo pectore "Szívből. Szívből, teljes őszinteséggel: Fejezd ki felháborodást ab imo tempore. Közös formula Virgilszel. Felhasználási példa: Fundique preces rex pectore ab imo  : „A király szívéből meríti ezeket az imákat. » Virgil , az Aeneid , 6, 55 . Ab kellemetlen „Képtelenség alapján. Modern latin. Az angolszász törvényben olyan érvet jelöl meg, amely azt mutatja, hogy az ellenfél által követett vonal ellentmondásokhoz vagy hátrányokhoz vezet, amelyek diszkvalifikálják. Ab incunabulis - A bölcsőtől; gyermekkora óta. " Ab initio " Elölről. " Ab belek - Végakarat nélkül. Annak a személynek az örökösét, aki belekerült , végrendelet nélkül, „örökös bélnek” nevezzük . Ab irato „Düh által; a harag mozgásában. " Ab Jove principium - Kezdjük a Jupiterrel. » Virgil , The Bucolics , 3, 60 . Ekvivalens mondat franciául: "Minden urnak, minden becsületnek". Ab eredetű fidelis „Eredetéhez híven. Ne felejtsd el, honnan jöttél. »Lásd még: Semper fidelis . Kifejezés, amely Olivier Vinot művész fotójára jogosít. Ez a címe Jérémy Lasseaux novellagyűjteményének is, amelynek összes címe latin nyelvű. Ab ovo - A tojásból. "Vagyis:" A kezdetektől fogva. » Horatius , költői művészet , 147. o . Utalás arra a hosszú eseményláncra, amely Troy bukásához vezetett a petesejtből, amelyből Helen származott, pontosabban a Leda és Zeus egyesüléséből eredő két ikertojássá, amely hattyúvá metamorfizálódott, és ennek következtében Castor és Pollux született. valamint Clytemnestra és Hélène, a konfliktus jövőbeli oka. Ugyanaz a jelentése, mint "Menj vissza az áradáshoz". Ab ovo usque ad mala „A tojástól az almáig; elejétől a végéig. A római ételek gyakran tojással kezdődtek és gyümölcsökkel zárultak. Ab uno disce omnes - És hagyja, hogy az egyik megtanítsa ismernie mindet. » Virgil , az Aeneid , 2, 65 . Aeneas, emlékeztetve a hűtlenség a görög Else , aki lehetővé tette a híres be Troy , figyelmeztet a vele kapcsolatban ellen kettősséget az összes görögök. Rosszul használják, amikor egy csoportot, egy embert egyetlen egyén cselekedetei alapján ítélnek meg. Ab urbe condita „A város alapítása óta”, vagyis Rómáról. Az AUC rövidítése . Kr. E. 753. év április 21-re rögzített egyezmény alapján . Kr . U. AUC- évet úgy kapunk, hogy 753- at hozzáadunk a közös korszak évjáratához korszakunk éveihez és 754-et a korszakunk éveihez. Így a Common Era 1. éve a 754. év AUC . Aberatio ictus - Olyan fújás, amely nem éri el a kitűzött célt. »Jogi mondás. Ha a cselekmény jogos, de akaratlan kárt okoz, az elkövető felelősséggel tartozik. Abistis, dulces caricæ - Kész vagy, édes fügék. » Petronius , Satyricon , 64 éves . Értsd meg: „A jó napok elmúltak! " Abrogata lege abrogante non reviviscit lex abrogata „A hatályon kívül helyezett törvény pusztán a hatályon kívül helyezett törvény hatályon kívül helyezése miatt nem felel meg újra. »Jogi mondás. Absens hæres non erit „A hiányzó nem örököl. "Franciaul, gyengébb formában:" Loin des eyes, loin du cœur ". Absentem lædit, aki cum ebrio litigat - Aki egy részeggel veszekszik, az hiányzik. » Publius Syrus , Mondatok . Absit invidia (verbo) "Ne legyen népszerűtlenség e szó ellen. "Vagyis:" Anélkül, hogy senkit megbántanánk ", pontosabban:" Legyünk pártatlanok ". Livy , római történelem , 9, 19, 15 . A forrásszöveget itt tekintheti meg . Absit ómen „Ez ne legyen átok; nem hív gonoszságot. "Gyenge foglalkoztatás:" Ez ne legyen felháborodás; sértés. Ez a képlet nem tartozik a klasszikus latin nyelvhez; minden bizonnyal újabb, talán középkori. Absit reverentia vero - Ne féljen igazat mondani. » Ovidius , A hősök , 5, 12 . Lásd összefüggésben van . Absolutum dominium „Hatalom, abszolút szuverenitás. " Absztellitás, ami azt mondja „Amit adnak, azt elviszik. ”Francia megfelelői:„ Adni annyit jelent, mint adni ”, vagy„ Adni annyit jelent, mint adni; visszavenni az lopás ”. Absque argento omnia vana „Pénz nélkül minden erőfeszítés hiábavaló. " Abundans cautela non nocet „A túlzott óvatosság nem árthat. »Közmondásos kifejezés. Franciaul: "Az ember soha nem túl körültekintő" vagy "Prudence est Mère de Sûreté". Visszaélés non tollit usum „A visszaélés nem zárja ki a felhasználást. »A római jog elve, miszerint a dologgal való visszaélés nem vezethet használatának tiltásához. Abyssus abyssum invocat - A szakadék a szakadékot kéri. » Zsoltárok , 42, 8 . Azt jelenti, hogy az egyik szerencsétlenség újabb szerencsétlenséghez vezet, de mindenekelőtt az, hogy egy hiba egy másik hibához vezet, amely elkerülhetetlenül következik. Accessorium main sequitur „A tartozék a megbízó jogi rendjét követi. »Jogi mondás. Accipe quam primum, brevis est timesio lucri „Azonnal járjon el, a siker esélye kicsi. »Francia nyelven:« Melegre kell verni a vasat ». Az Acta fabula az vagy Acta est fabula „A darabot előadják. » Augustus utolsó szavai . Az ősi színházban így hirdették meg az előadás végét. "A bohózatot játsszák" - mondta volna Rabelais is a halála ágyán. Acta sanctorum „A szentek cselekedetei. "Vagy egyes számban: Acta Sancti " A Szent Cselekedetei. »A hagiográfiai szövegek gyakori címe . Az Actibus immensis fulget massiliensis „Marseille városa ragyog az elért eredményeivel. » Marseille város mottója . Actio personalis moritur cum persona „Az illetővel kapcsolatos cselekvés vele együtt hal meg. »Jogi mondás. A színész nem bizonyító erejű, a siker abszolút „Ha a felperes nem nyújtja be a rá háruló igazolást, az alperest fel kell menteni. »Jogi mondás. Az Actori inkumbit probatio változata . Actori inkumbit probatio „A felperes feladata állításainak igazolása. »Jogi mondás. Az Actore változata nem bizonyító erejű, a siker abszolút . Az Actum a republikai származású „A Köztársaságnak vége. Ezt a képletet néha Cicerónak tulajdonítják  ; ez az attribúció azonban kétséges (a ciceroni korpusz nagy részének szisztematikus feltárása nem hozott pontos vagy közeli eredményeket). Actus dicatur bónusz, amely konform legi et rationi „Egy cselekedetet akkor mondanak jónak, ha megfelel a törvénynek és az értelemnek. »Jogi mondás. Ad arbitrium „A kedvére való kedv szerint. »Lásd: Ad libitum . Ad astra - Egészen az égig. „Ezen a Aeneid , 9, 641 , Virgil teszi Apollo mondjuk, hogy a fiatal Ascagne  : Macte nova Virtute, puer, sic itur ad astra!  : „Tiszteld fiatal bátorságodat, gyermekem, így jutunk el az egekig. A kifejezés sok angolszász egyetem jelmondatában szerepel, vagyis az egyetem a bátor hallgatókat az egekbe viszi (a magasba). Lásd még: Sic itur ad astra és Per aspera ad astra . Ad augusta per angusta „Nagy dolgok felé keskeny utakon. ". A dicsőség nem könnyen megszerezhető. Jelszó az összeesküvők Hernani által Victor Hugo , évi IV . A mottót Norbert Casteret barlangkutató fogadta el . Ad gloriam "A dicsőségért. A "dicsőségért" dolgozni ingyen kell, hogy dolgozzon, az általa keltett megbecsülésért. Lásd még: Ad honores . A kifejezés megtalálható a Cicero-ban (Levelek Hirtiusnak ) és a De Officiis „Des devoirs” II , 12, 43-ban  : Quamquam praeclare Socrates hanc uiam ad gloriam proximam et quasi compendiariam dicebat esse, si quis id ageret, ut qualis haberi uellet, talis esszét. „Szókratész azt az igazságot mondja, hogy a hírnév elérésének legközelebbi , közvetlennek minősíthető módja abból áll, hogy ügyeljen arra, hogy megjelenjen. "Az a kifejezés is megtalálható Tacitus ( Annals , XV , 6 ): ... és Paetus, cui satis ad gloriam erat, si proximus haberetur, despiciebat Gesta ... " ... és Pétus, akik számára a becsület , a a második rangnak elegendőnek kellett volna lennie, lekicsinylve ennek a vezetőnek a kihasználásait ... " Ad hoc "Erre a célra; hogy megfelel. „ Ad hoc  érvelés: pontosan (és általában rosszhiszeműen) kidolgozott érv egy kifogás ellen. Bizottság ad hoc  : kifejezetten egy adott téma vizsgálatára hivatott. Ad hominem - Személy ellen. » Ad hominem érv  : ellentmondásos, retorikai érvelésként ellenfél megtámadása (logikája, jóhiszeműsége, őszintesége, intelligenciája stb.) Lásd: Schoppenhauer , L'Art d '-nek mindig igaza van .

Ad honestatem

Out of decorum; olyan szabályokra utal, amelyeket nem kísér semmilyen jogi szankció, de amelyeket jó modorból vagy udvariasságból tartanak be (a leendő ügyvéd látogatása az ügyvédi kamara elnökéhez )

Ad honorem - Becsületre. »Oklevelet, érmet,„ becsületért ”elnyert címet minősít az elvégzett szolgáltatások jutalmául, pénzkérdés nélkül. Pusztán tiszteletbeli címről beszélve használjuk, javadalmazás nélkül. Ad kitüntetések „Dicséretért; kegyesen. Az egyesület elnöke feladatait általában becsülettel teljesíti . Lásd még: Ad gloriam . Ad impossibilia nemo tenetur "A lehetetlent senkit nem kötik. " Végtelenségig " A végtelenig ; a végtelenségig. Azt szokták mondani, hogy "folytassuk örökké, a végtelenségig", és leírjuk többek között egy határozatlan folyamatot, egy határozatlan ideig megismételt folyamatot, a végtelenül megismételendő program utasítások halmazát. Lásd még és így tovább . Ad interim " Ebben a pillanatban. »Jelenlegi francia kifejezés:« ideiglenesen ». Ad kalendas græcas „A görög naptárban . A naptárak sajátosak a római naptárhoz; nincsenek görög naptárak; a görög naptárakba való visszaküldés tehát egy olyan nem létező időpontra való visszaküldés, mint Saint Glinglin . Ad libitum " Választás ; tetszés szerint. »Rövidítve: ad lib. A kottákban (rövidítve) azt mondják, hogy az előadó felveheti a motívumot vagy a hangot, és tetszése szerint folytathatja. Ad litem "A tárgyalásra készülve. » Ad litem rendelkezés  : a közösség felszámolásához való jogai előtt felvett összeg. Hatalom ad litem  : különleges felhatalmazás, amely lehetővé teszi, hogy egy megnevezett személy képviselje vagy segítse a bíróságon is megnevezett pártot (az ad litem kifejezés szükségszerűen eseti jellegű ). Guardian ad litem  : a bíróság által kinevezett személy, aki kiskorú vagy cselekvőképtelen felnőtt érdekeit képviseli és felügyeli. Ad litteram "A levélhez. »Azt jelzi, hogy a szavakról, írásokról pontosan beszámolunk. A törvényben az értelmezési módot minősíti abban, hogy ragaszkodik a szöveg megfogalmazásához, anélkül, hogy aggódna a szellem behatolása miatt. Ad lucem - A fényért. » A Lisszaboni Egyetem mottója . Ad maiorem Dei gloriam (írja még az Ad majorem Dei gloriam is ): „Isten nagyobb dicsőségére. (Gyakran rövidítve: AMDG ). Jézus Társaságának mottója . Ad multos annos! "Sok éven! »Kívánság születésnapi partin. Vég nélkül - Hányingerig. Lásd egyéb használati példák mellett: Argumentum ad nauseam . Ad nutum - Egy bólintásra. »Az ókorban a császárok, a királyok vagy a hatalom letéteményesei abszolút hatalommal rendelkeztek, például bűnös kivégzésére egyszerű bólintással, vagyis azonnal, visszavonhatatlanul és megbeszélés nélkül. A modern jogi használatban ez a kifejezés az Ad nutum cikkben leírt bizonyos helyzeteket jelöl . Ad oculos "A szemek szerint. "Tanú ad oculos  :" szemtanú ". Ad patres „Az ősöktől. A patrónusok küldése ironikusan azt jelenti: "megölni". Ad pedem litteræ "A levél tövében. Pontosan, szó szerint, első fokon . Ad perpetuam rei gloriam „A dolog örök dicsőségére. A pápai bikák kezdeti megfogalmazása, amelyek az egyház tanait egy vitaponton mutatják be, amelyet elé terjesztettek.

Ad referendum

Msgstr "Az áttétel tárgya". Kancellária képlete: fogadja el a népszavazáson alapuló javaslatot.

Ad rem „A dologhoz; ahogy van. Vagyis: világosan, kategorikusan, egyértelműen, egyértelműen. Ad undas „A hullámokhoz; a hullámokra. » Virgil , az Aeneid , 4, 253–256 . Akkor használatos, amikor egy meghibásodás után mindent "vízbe" kell dobni. (A kifejezés nagyon népszerű Norvégiában.) Lásd itt Virgil szövegét. Ad unguem - A körömön. » Horatius , költői művészet , 294. o . A metafora abból a szempontból származik, hogy a dolgozók körmüket márvány fölé vitték, hogy biztosítsák annak tökéletes fényezését. Franciaul: „Parfaitement, au plus près”, vagy jobb, köznyelven: „„ Au petit poil ”.” Ennek eredményeként, ha tud valamit az ujja hegyén, tökéletesen. Ad usum Delphini - A Dauphin használatához. »Kezdetben: régi szerzők kiadásai Dauphin, XIV. Lajos fia használatára, gondosan átdolgozták azokat a részeket, amelyek nem tisztelték a legszigorúbb tisztaságot. Ironikusan elmondta az összes rendezetlen művet, és kiterjesztve az ügy szükségleteihez rendezett összes kiadványt. Érték szerinti „Értéktől függően. A régi fiskális törvényben az árukat jellegüknek megfelelően lehetett adóztatni, függetlenül azok értékétől; „sajátos törvényről” beszéltünk; például a hulladékot tonnánként ennyit adózták, függetlenül annak piaci értékétől. Ad valorem adóról beszélünk, ha ezt a selejtet piaci értékének annyi% -án adózzák. A modern adók általában ad valorem . Ad victoriam! „A győzelem felé! »Általánosabban fordítva:« A győzelemért! A római katonák harci kiáltása. Ad vitam æternam „Az örök élet felé; az örökkévalóság felé. »A Credo- ból vett formula , keresztény ima (lásd itt ). A mindennapi nyelvben ( az örökkévalóságig) adott jelentés a latin jelentés közelítése; lásd In vitam æternam . Adæquatio intellektuus et rei "A szellem megfelelősége a dologhoz. Az igazság egyik meghatározása: amikor az elme formája megegyezik a valósággal, akkor az igazságot gondolja. Megtaláljuk az Adæquatio rei és intellektuust is . Adæquatio intellektuus nostri cum re "Gondolatunk megfeleltetése a tényekkel. » Ismeretelméleti képlet kapcsolatos természetének ismerete . Adde parvum parvo magnus acervus erit - Add hozzá apránként, és sok lesz. » Ovidius , Szomorú , 1, 9, 5-6 . Más szavakkal: "Apránként a madár fészket rak" vagy "Egy fillér egy fillér". Függelék (többes számú addenda ): „Hozzáadni kívánt dolog (ok). " Adeo in teneris consuescere multum is - Annyi korai évünk kényszerítette rá! » Quintilianus , oratóriumi intézmények , 1, 3, 13 . „Az alapképzés elengedhetetlen a karakter építéséhez. »Lásd itt Quintillien eredeti szövegét. Adhuc tua messis in herba est „A szüret még mindig csak hajnalodik. » Ovidius , A hősök , 17, 263 . - Ne rohanjon reménykedni. Adhuc sub judice lis est „A tárgyalás még mindig a bíró előtt van. A Grammatici certant et adhuc sub judice lis est , Horace , Art poétique , 78. vers rövidítése . A törvényben ezt a kifejezést használjuk arra, hogy azt mondjuk, hogy a kérdés nincs megoldva, hogy a megállapodás még nem jött létre. Itt tekintheti meg a kontextust . Adsum " Itt vagyok. "Megfelel a" Jelen! "vagy itt! ". Ellentétben: Absum „Nincs. " Adversus periculum naturalis ratio permittit se defere „A veszéllyel szemben a természetes ész lehetővé teszi, hogy megvédjük magunkat. » Gaius . Jogi mondás. Adversus solem ne loquitor - Ne beszéljen a Nap ellen. »Ne védjen nyilvánvalóan hamis okot. Ægroto dum anima est, spes est „Amíg a páciensnek van levegője, van remény. » Erasmus , Adages , 2, 4, 12 . Æquam memento servare mentem „Soha ne felejtsd el, hogy a lélek mindig egyenlő legyen. » Horatius, Odes , 2, 3, 1 . Æque principiter "... azonos fontosságú" A kánonjogban használt képlet, amikor két egyházmegye egyben van egyesítve.

Aequo animo

Egyenlő lélekkel, állandósággal. A bölcs medve aequo animo a csapások csapásait.

Æquo pulsat pede „A halál közönyösen sújt. » Horatius, Odes , 1, 4, 13 . A vers rövidítése: Pallida Mors æquo pulsat pede pauperum tabernas regumque turris.  : „A sápadt halál egyenlő lábon csap a szegények kocsmáiba és a királyok tornyaiba. Horace meghívja barátját, Sestiust, hogy élvezze a mai órát. Lásd Carpe diem . Ære perennius exegi monumentum - A sárgaréznél tartósabb emlékművet állítottam. »Lásd: Exegi monumentum ære perennius . Triplex "Hármas réz. » Horace, Odes , 1, 3, 9 , a bátorság minősítésére. Lásd a szöveget itt . Ætatis suæ "A ... korában" ábra a sírokon, a portrék alatt, az életkor megjelölésére, amelyben az elhunytat ábrázolták. Államként rövidítve . vagy æt. Példa: ÆT. XXXVI „36 éves. " Æternum vale „Örök búcsú. » Ovidius, Metamorfózisok , 10, 60 . Eurydice szavai, amikor másodszor meghal a Tartarus kijáratánál, miután Orpheus feléje emelte a szemét. A pontos szöveg: supremumque 'vale', quod iam vix auribus ille acciperet, dixit revolutaque rursus eodem est. "Legfelsőbb" búcsút "mondott tőle, amelyet alig hallott, és visszatért a halál mélyére. " Rarvo rarissima nostro simplicitas „Egyszerűség, olyan ritka manapság. » Ovidius , A szeretet művészete , 1, 241–242 . Nyilatkozat - Megesküdött. »Középkori jogi kifejezés. Olyan személy, aki esküt tett egy másik személyre, intézményre, szabályozásra stb. (Franciából származik, gyakran rossz részben veszik: affidé). Affirmanti inkumbit probatio „A bizonyítás terhe az áll, aki állítja. »Jogi mondás. Kor quod aktus  ! "Csináld amit csinálsz! Vagyis: "Tartsa meg, amit csinál." Azt mondjuk franciául: „Nem lehetünk a vásáron és a malomban” vagy „Ha egyszerre két vadnyúlra vadászunk, akkor kockáztatjuk, hogy nem fogunk el egyet sem.” Napirend "Tennivalók. „A latin ige ezelőtt  :” Azt járnak, mint én. " Agere sequitur (esse) „A cselekvés követi a létezést. » Metafizikai és erkölcsi elv, amely jelzi az ontológia , a felelősség és az etika közötti kapcsolatokat . Agnosco veteris vestigia flammæ „Felismerem az első tüzeim nyomát. » Virgil , az Aeneid , 4, 5, 23 . Dido vallomása Aeneas iránti szeretetéről , ahol felismeri azt a szenvedélyt, amelyet első férje, Sachée iránt érzett . Racine által felvett vonal  : "Rosszul eloltott fényeimmel felismertem a nyomot." (Racine, Andromache , I. felvonás, 1. jelenet, Orestes .) Agnus Dei - Az Úr báránya. » Biblia , János evangéliuma , 1, 36 . Kijelölő Jézus , János hirdeti: Ecce Agnus Dei „Itt az Isten Báránya”, jelezve az ártatlanság, az áldozat az áldozat. Ait praetor: ha nem habebunt advocatum, ego dabo - A praetor azt mondja: azoknak, akiknek nem lesz ügyvédjük, adok egyet. »Jogi mondás. Albo lapillo diem notare „Hogy egy napot fehér kővel jelöljek. Fehér a rómaiak között a boldogság, a boldogtalanság fekete jele volt. Alea jacta az "A kocka el van vetve! Jobb lenne lefordítanunk franciául: „dobják a kockákat”. A gyakran hallott fordítás: „a kockát leadják”, abszurd és nincs jelentése. Azt jelenti, hogy elérték a visszatérés pontját; hogy történni kell valaminek, ami már nem függ az akció főszereplőjétől. Julius Caesar szava a Rubiconon ( Suetonius , Caesar , 32 ). (A köztársaság törvényei megtiltották egy tábornoknak, hogy fegyveres csapattal átlépje a Rubicont.) Plutarchosz szerint Caesar valóban görögül ejtette ezeket a szavakat: „Ἀνερρίφθω κύβος”. Aliam vitam, alio mores - Egy másik élet, más szokások. »Gyakrabban fordítják« Máskor, más modor ». Lásd még: O tempora, o mores . Más néven „Máskor, másutt. Az "álnév" modern szinonimája. Pontosabban ma: máskor, másutt használt név. Inkább más névre utal, mint egy alteregóra , egy "más én" -re. Alibi "Máshol. »Jogi nyelven: annak igazolása, hogy egy személy másutt tartózkodott az említett tények idején. Aliis si licet, tibi non licet - Az, hogy másoknak van joga, még nem jelenti azt, hogy neked van. » Terence , L'Héautontimorouménos , 4, 15, 49 . Aliquid stat pro aliquo „Egy dolog átveszi a másik helyét. »A szemiotika alapelve . Aliquis non debet esse judex in propria causa „Senki sem lehet bíró a maga ügyében. »Jogi mondás. Alis aquilae - A sasszárnyakon. » Biblia , Ézsaiás könyve , 40 . Lásd az eredeti szöveget itt . Aliud celare, aliud tacere - A dolog elrejtőzni, a másik elhallgatni. »Jogi mondás. Alius és ugyanaz - Még valami és ugyanaz. Jobb fordítás származik a köznyelvi franciából: "Minél többet változik, annál inkább ugyanaz". alma Mater - Anya ápolása. »Az angolszász országokban általában azt az egyetemet jelöli ki, amelyből származik. Alma parens - Anya ápolása. »Lásd Alma mater . Alfa és Omega "Alfa és Omega. Az "elejétől a végéig" alfa a görög ábécé első betűje, az omega pedig az utolsó. Jelenések a John , 22, 13  : „Én vagyok az alfa és az omega, az első és az utolsó, a kezdet és a vég. " Alta alatis szabadalom „Az ég nyitva áll azok előtt, akiknek szárnyuk van. " . Álterego - Még egy magam. " Alterius non sit, qui potest esse sui "Vigyázzon, hogy ne tartozzon máshoz, ahhoz, aki önmaga lehet. »Philippus Theophrastus mottója Aureolus Bombastus von Hohenheim, Paracelsus néven ismert . A Cicerónak helytelenül tulajdonított képlet először Aesopnak köszönhető a The Békák című mesében , aki királyt kért . Alterum non lædere - Ne bánts másokat. „Az egyik a három jogelveivel Justinianus I st . Volt diák "Tanuló. »Az Egyesült Államokban: Oktatási intézmény, főiskola, egyetem volt hallgatója. Öregdiákok Többes szám Alumnus . Ama nesciri „Szeretni, ha ismeretlen vagy, és semmire sem számítasz. » Jézus Krisztus utánzása , 2, 3 . Lover alterna camenæ „A Múzsák imádják két váltakozó hang dalait. » Virgil , The Bucolics , 3, 59 . A tézis megvédése érdekében kellemesebb több beszélgetőtársat meghallgatni, akik váltogatják a hangnemet, a stílust, a téziseket és az érveket. Amare és sapere vix deo conceditur „Szeretni és bölcs lenni még egy isten is alig tudta. » Publius Syrus , Mondatok . Ambitiosa recidet ornamenta "Levágja a pompás díszeket. » Horace , költői művészet , 447. o . Horace szerint a jó kritikusnak azt kell tanácsolnia barátjának, hogy távolítsa el munkájából a gyenge, kemény vagy érintett részeket, és „vágja le a pompás díszeket”. Amici, diem perdidi - Barátok, elvesztegettem a napomat. » Suetonius , Titus élete , 8, 1 . Suetonius szerint Titus képlete egy olyan nap kvalifikálására, amikor nem tett jót. Amicus certus in re neprecta cernitur „Balszerencsében ismerjük fel barátainkat. » Ennius latin költő mondata , Cicero közölte a Barátságban , 64, 8 . Menander maximájának latin fordítása  : „Κρίνει φίλους ὁ καιρός.” „Az élet körülményei alapján ismerjük meg barátainkat. " Amicus humani generis „Az emberi faj barátja; emberbarát. " Amicus optima vitæ possessio „A barát az élet legnagyobb kincse. » Habsburg Albert császár mottója . Amicus Plato, sed magis amica veritas - Szeretem Platónt, de jobban szeretem az igazságot. "Latin kifejezés görögből lefordítva" Φίλος μεν Πλάτων, φιλτέρα δε ἀλήθεια " Arisztotelész , Etika a Nicomaque-ban , 1, 4 . Nem elég, ha a vélemény a mester véleménye, annak összhangban kell lennie az igazsággal is. Amor et melle et felle fecundissimus es „A szerelem gyümölcsös mézben és méregben. " Amor fati „Szeresse a sorsát. »Mottó, amelyet Nietzsche hirdetett többek között a Le Gai Savoir-ban és az Ecce Homo-ban  : Nietzsche szerint minden, ami mind jóval, mind rosszal történik, saját kiteljesedésének egyik állomása. Amor mundum fecit „A szerelem tette világgá. " Amor omnibus idem „A szeretet mindenkinek ugyanaz. Teljes mondat: Omne adeo nemzetség terris hominumque ferarumque et genus æquoreum, pecudes pictæque uolucres, furias ignemque ruunt: amor omnibus idem. "" Igen, a föld minden faja, az emberek és a vadállatok, valamint a tengeri faj, az állományok, az ezer színnel festett madarak ezekhez a furikhoz és ehhez a tűzhöz rohannak: a szeretet mindenki számára ugyanaz. » Virgil , Georgics , 3, 244 . Amor patitur moras "A szerelem türelmes. »Az Odit verus amor nec patitur moras kevéssé értelmes utánzása . Amor patriae nostra lex „A haza szeretete a törvényünk. »Mottó a lengyel szárnyas huszárok felírva oromzatára Krasiński Könyvtár in Warsaw . Amor tussisque non celatur „A szeretetet és a köhögést nem lehet eltitkolni. " Amor vincit omnia „A szerelem mindig győz. Általában ebben a formában idézik; az eredeti Omnia vincit amor , Virgil , Bucoliques , 10, 69 . Lásd még: Labor omnia vincit improbus . Amore, több, érc, re „Szerelem, modor, szavak, tettek. "A Verus amicus rövid formája amore more ore re cognoscitur  :" Az igaz barátot szeretete, modora, szavai, cselekedetei ismerik fel. ". A képletet nagyon gyakran Virgilnek tulajdonítják , de pontos hivatkozás nélkül. Valójában a virgil szövegek szisztematikus feltárása nem teszi lehetővé számunkra, hogy felfedezzük ezt a kifejezést; sok érv (lásd itt ) arra a következtetésre vezet, hogy a szerző bizonyosan nem latin klasszikus, és minden valószínűség szerint nagyon később, valószínűleg középkorban. Lépjen ki tehát a Vergiliusra való hivatkozásból. An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur - Nem tudod, fiam, milyen kevés bölcsességgel uralkodik a világ. » Axel Oxenstierna , levél 1648-ból fiának. Néha Richelieu bíborosnak is tulajdonítják . Anguis in herba - A kígyó a fű alatt van. A varázslat és a szépség alatt csalódások és bánatok rejlenek. A „Óvakodj a látszattól” jelentésű. Anima sana in corpore sano „Egészséges lélek egészséges testben. »Lásd: Mens sana in corpore sano . Animo deliberato "Szándékosan. " Animus imperat corpori „Az elme parancsolja a testet. A teljes mondat Cur igitur Deus homini, animus imperat corpori, ratio libidini ceterisque uitiosis animi partibus?  : "Miért parancsolja akkor Isten az embernek, a léleknek a testet, az értelmet a szenvedélyeknek és természetünk minden rossz részének? », Szent Ágoston , Isten városa , 29, 24 . Animus meminisse horret - Erre az emlékre a lelkem megborzongott a rémülettől. » Virgil , az Aeneid , 2, 12 . A kiáltás Aeneas , ahogy kezdődik a történet bukása Troy . Utánozták Homer  : az Odyssey , Ulysses kezdődik egy hasonló kiáltás a számla az ő utazik. Annibal ad portasHannibal itt van. A rómaiak kiáltása a cannes-i csata után . A képlet, amelyet Livy , Florus , Juvénal , Valère-Maxime használt nagy veszedelem idején. Időszámítás szerint „Az Úr éve”. Pontosabban Anno Domini Nostri Iesu Christi  : „Urunk, Jézus Krisztus éve”. Az angolszászok rövidítették AD -t. Az éveket Krisztus születésének feltételezett időpontjától számítva , Róma alapításának 754-es évétől számolják . Az évek eredete a nem keresztény kultúrákban is használatos, a közös korszak kifejezést , rövidítve EC vagy CE ( angolul Common Era ). Annus horribilis „Borzalmas év. »A képlet, amelyet II. Erzsébet királynő használt az 1992- ben tapasztaltak leírására . Annus mirabilis „Csodálatos év. »Az 1665–1666 . Évre hivatkozva használják, amelynek során Isaac Newton számos felfedezést tett; a kifejezés John Dryden ugyanebben az időszakban írt versére is utal . Ante cibum - Étkezés előtt. »Orvosi mondat, miszerint ételt megelőzően gyógyszert kell bevenni (étkezéstől függetlenül). Lásd: Ante prandium . Ante litteram "A levél előtt. »Az a kifejezés, amelyet arra használnak, hogy egy múltbeli helyzet leírására használjon egy anakronisztikus szót vagy kifejezést. Ante dominó vagy pontosabban Ante domino nostro Iesu Christo „Urunk Jézus Krisztus előtt. »Megadja a Common Era előtti éveket. Rövidített av. JC franciául, Kr. E. ("Krisztus előtt") az angolszászok, az AEC ("a közös korszak előtt") a szempontok semlegességéhez fűzött írásokban. Délelőtt " Dél előtt. »Órák éjféltől délig. Azokban az angolszász országokban, amelyek tizenkét órán át használják az óránkénti jelölést, a dél előtti órákat (0:00 és 12:00 óra között) megkülönböztetjük az AM - "dél előtti (12:00 és 24:00 óra közötti) órák" ante meridiem "rövidítésével a PM rövidítéssel . - Meridiem utáni . Ante mortem „Halál előtt. »Lásd Post mortem . Ante prandium "A szünet előtt gyors. »Az első étkezés előtt, amely megtöri az éjszakai böjtöt. Orvosi indikáció, amely előírja, hogy a böjtöt megtörő első étkezés előtt gyógyszert kell bevenni. Lásd: Ante cibum  ; lásd még: Post prandium . Aperietur vobis "Megnyitjuk előtted. » Biblia , Máté evangéliuma , 7, 7-8 . „Kérjen, és megkapja; keresni és találni fog; kopogj, és megnyílik előtted. ” Aperto libro "Nyitott könyv. ". A középkorban egy ősi szerző írását aperto libro olvasni képes személy nemcsak megfejteni, de megérteni tudta annak történelmi, filozófiai és rejtett jelentését is. Az aperto libro olvasó tehát a nagy kultúra olvasója. - Racine elolvasta a görög aperto libro-t . " Aperit és nemo claudit - Kinyit, és senki sem zár be. » Saint-Nazaire város mottója . Ez a mottó annak köszönhető, hogy Saint-Nazaire található, amely megnyitja a Nantes kikötőjéhez vezető csatornát . Apparatus critus „A kritika eszközei; kritikus eszköz. »Minden filológiai eszköz: jegyzetek; Hozzászólások; történelmi, életrajzi, társadalmi jegyzetek; lexikonok; kártyák; index stb. amelyek teljes megértése céljából kísérik a szöveget. Aqua és igne interdictus - Tilos a víz és a tűz. »A száműzetést jelentő római jogi formula. Aqua fortis "Rézkarc. » Salétromsav . KristályvízAqua regia . »Név által adott alkimisták keverékéhez sósav és a salétromsav . Aqua vitaeBrandy . " Aquila non capit muscas „A sas nem fog legyeket. » Erasmus , Adages , 3, 2, 65 . Azt jelenti: "Az elit nem bánja a részleteket. ". A felsőbbrendű embernek nem szabad apróságokkal foglalkoznia. Ugyanezért a jelentésért lásd: De minimis non curat prætor . Arbiter elegantiarum "Az elegancia választott bírója". Ízléssel és modorral kapcsolatos bíróként befogadott személy. A címet Petronius kapta a dekadens Rómában. Ambo játéktermek - Mindkét árkád. " Virgil , Les Bucoliques , 7 , tartalmaz két auletes , AMBO florentes selatibus, Játékok AMBO ", mind a fiatal, mind árkádiaiak. » Arcadia az aranykor mitikus hazája. Szamarairól is ismert volt. Ezt a képletet két bolond vagy egy viccelődő pár kijelölésére használják. G. de Nerval is átvette a La Bohème galante-ban, hogy felidézze gyermekkori barátságát Arsène Houssaye-vel. Argentoratum locutum iudicium finitum „A strasbourgi bíróság diktálta a mondatot” Az Argentoratum a jelenlegi Strasbourg város kelta eredetű latin neve (arganto-, argent, ugyanaz a gyökér, mint a latinul és rāti-, a föld levele, erőd). Arguendo "Hogy beszéljek róla. "Retorikai kifejezés, amely azt jelenti, hogy az ember csak annak megvitatására ad pontot:" Tegyük fel, argumentendo , hogy igazad van. " Argumentum a silentio „Csendes érv. Hamis érvelés, amely abban áll, hogy beszélgetőtársát egy téma tudatlanságával vádolják, mert hallgat róla. Van még az Argumentum ex silentio kifejezés is . Argumentum ad antiquitatem „Érv a hagyományból. ". Indoklás, amely szerint a hagyományosabb ötletek jobbak, mint az újak. Argumentum ad captandum „Érv a meglepetésről, a megtévesztésről. "A teljes képlet az Argumentum ad captandum vulgus  :" Érvelés a tömeg megtévesztésére. Retorikában: Megtévesztően nyilvánvaló ok, amelynek célja a naivak, a többség megtévesztése. Franciaul: „argument captieux”. Általában a politikusok használják. Argumentum adsequentiam „Következményes érvelés. A logika szerint annak bemutatása, hogy az ellentmondó vagy nyilvánvalóan téves következményekhez vezető premisszák hamisak; ez a matematikusok abszurditásának okfejtése . Retorikában: téves beszéd, amely arra a következtetésre jut, hogy a premisszák igazak, attól függően, hogy kívánatosak-e a következmények vagy sem. Ez a fajta beszéd elsősorban a hallgatók szubjektivitására irányul. Argumentum ad crumenam "Tőzsdei érv". A leggazdagabb, legnépszerűbb, legjobban felruházott oka ... Argumentum ad feminam "Érvelés a nővel szemben. »Beszéd, amely cáfolja egy nő érvelését a neme miatt. Példák: „Drágám, rossz korodban vagy” vagy „Ah! itt vannak a nők ”. A latin neologizmus 1963-ban kovácsolódott az Ad hominem utánzásában . Argumentum ad hominem - Érv az ember ellen. »Lásd: Ad hominem . Argumentum ad ignorantiam - Tudatlansági érv. Hamis érv, amely abból a következtetésből áll, hogy a premisszák igazak, mivel nem bizonyítottuk a következtetések (vagy fordítva) valótlanságát. Ez a fajta érvelés logikailag téves: a következtetések valótlanságáról (vagy határozatlanságáról) semmit sem lehet mondani a premisszákról. Lásd: A posse ad esse non valetsequentia . Argumentum ad judicium „A józan ész érvelése. Tévesztő érv, amelyben a józan ész és a tömeg megítélése ellen folyamodnak. Argumentum ad lazarum „Szegénységi érv. Abban áll, hogy kijelentik, hogy az ok szilárdabb, mert az kérdezi szegény, vagy még kevésbé, mert az utóbbi gazdag. A történet a szegény Lázár , Lukács evangéliuma 16, 19-31 . Argumentum ad logicam „Fallacy érv. »Abból áll, hogy megmutatja, hogy a beszélgetőtárs érvelése téves, következtetései hamisak. Ez téves érv, mert a téves érvelés valódi következményekhez vezethet. Argumentum ad metum - Érvelés a félelemtől. »Hamis érvelés, amellyel a fenyegetések felidézésével vagy félelemmel próbál jóváhagyást szerezni. Folyamatosan használják a politikában. Lásd még: Argumentum in terrorem . Argumentum ad misericordiam „Kár érv. »Az irgalomra, a hallgatók sajnálatára apellál. Argumentum ad nauseam - Hányinger érv. Olyan érv, amely nem ad engedményeket, olyan mértékben, hogy az ellenfelek fáradtan végül felhagynak a vitával. Franciaul: "Avoir raison par package". " Argumentum ad novitatem „Újdonság érv. Ez az oka annak, hogy az új dolgok, az új ötletek felülmúlják a régiekét. Argumentum ad numerum „Szám argumentum. A tekintély érve . Lásd: Argumentum ad populum . Argumentum ad odium "Az agresszivitás érve. Szofisztikus érvelés, amely az ellentétes tézis idegessé tételét jelenti annak újrafogalmazásával és pejoratív módon történő konnotálásával . Argumentum ad personam - Érvelés a személy ellen. »Lásd: Ad hominem . Argumentum ad populum - Az emberek érve. " Hiteles érv, miszerint a tézis igaz lenne, mivel sokan hiszik ezt. Lásd: Argumentum ad numerum . Argumentum ad temperantiam - Hívjon moderálást. Hamis érv, amely szerint az igazság két ellentétes tézis között félúton helyezkedik el. Lásd: Virtus a média stat . Argumentum ad verecundiam „A tisztelet érve. A tekintély érve . Argumentum baculinum "Stick argument". A Scapin furfangjai által Molière . Makarón és ironikus latin . Argumentum ex silentio Lásd: Argumentum a silentio . Argumentum in terrorem Lásd: Argumentum ad metum . Argumentum e contrario A felvetés igaz oka, mivel más ok nem áll ellentmondásban. Például: "Jogom van fütyülni a kedvenc dallamomat az utcán", mivel egyetlen törvény vagy rendelet sem tiltja ezt. Az argumentum e contrario a polgári jogi jogok egyik alapja , amely szerint minden olyan dolog engedélyezett, amely nincs kifejezetten tiltva. Arma potentius aequum „A tőke megdönti a fegyvereket. ". Ovidius , A böjtök , 3, 282 . Lásd összefüggésben van . Ars (kelet) celare artem „A művészet a művészet elrejtése. ". Ez azt jelenti, hogy "a művészet mesterkedés leplezéséből áll". A középkori képlet gyakran és helytelenül Ovidiusnak és néha Horatius költői művészetének tulajdonítható . Ars gratia artis "Művészet a művészetért. A képlet összefoglalja az Esthétisme , a brit és a francia szellemi mozgalom alapelveit, amelyeket Théophile Gautier elméleti szinten határozott meg Mademoiselle Maupin , 1835 előszavában ; az 1880-1900-as években olyan művészek fejlesztették ki, mint Joris-Karl Huysmans , Henrik Ibsen , Oscar Wilde  ; amely szerint a művészet független minden erkölcsi, haszonelvű, reális, társadalmi, didaktikai vagy gazdasági megfontolástól. Az „Ars gratia artis” képlet be van írva a kör alakú sávba, amely körülveszi az oroszlán oroszlánt az MGM hollywoodi stúdióból . Ars longa, vita brevis „A művészet hosszú, az élet rövid. „Fordítása 1 -jén  aforizmáját Hippokratész - görög: Ὁ μὲν βίος βραχύς, ἡ δὲ τέχνη μακρά . Meg kell értened: „A tanulás hosszú, az élet rövid.” Más szavakkal: "kevés idő van hátra a tehetségek megvalósításához". Ars similis casus „A művészet véletlenszerűnek tűnik. » Ovidius , A szeretet művészete , 3, 155 . Artem quævis alit terra „A szakma mindenhol táplálja az embereket. » Erasmus , Adages 1, 7, 33 . Asinus ad lyram „Szamár lírával. " Erasmus  : Mondások . Kiegyensúlyozatlan vagy esetlen egyén kijelölése. Asinus asinorum in sæcula sæculorum - A szamarak szamara évszázadokig. »Hízelgő képlet. Asinus asinum fricat - A szamár megdörzsöli a szamarat. »Két ember mondta egymástól, akik felháborító dicsérettel, nevetséges túlzással dicsérik. Jelentése hasonló: "Aki hasonlít, az összeáll." Asinus equum spectat - A szamár a lóra néz. Vagyis: "A szamár irigyli a lovat." Asinus in tegulis - A szamár a háztetőkön. »Valami rendkívülit, amit nem lát minden nap. At spes non fracta - De minden remény nem vész el. »Az 1720-ban alapított Hope & Co. holland bank- és biztosítótársaság mottója. Atqui, a lotió az "Eh igen! vizeletből származik. » Vespasianus válasza fiának, Titusnak, aki panaszkodott a piszoárok adója miatt: Lásd: Pecunia non olet « A pénznek nincs szaga. ". Merész fortuna juvat "A szerencse kedvez a szemtelennek. " Virgil utánozza , az Aeneid , 10, 284  : Audentes fortuna juvat " A szerencse a bátrakat támogatja . ". Amortizáló formula a szokásos felhasználással ellentétben. Vigyázni kell a két hamis jelentéssel: az audax jelentése franciául "szemtelenség, szemtelen" és a fortuna "véletlen, véletlen". Audax Japeti nemzetség - Japheth merész utódai. » Prométheusz , az Istenek tüzének elrablója, Japheth fia , Titán és a Szaturnusz testvére . Horatius, Odes , 1, 3, 27 . Audere egyenes "Cselekedve merj. »Az angol Tottenham futballklub mottója . Audi, üres, tace, si vis vivere - Figyeljen, nézzen és hallgasson el, ha élni akar. " Az Audi alteram elmegy Lásd: Audiatur et altera pars . Audiatur et altera pars - Hadd hallják a másik oldalt is. »Elmondta egy tárgyalás vagy vita során. Lásd még: Audi alteram parte . Aura popularis „A szél (állandó és változó) a közkedvelt kedvnek. »A latinok között sokszor használt metafora. Aurea mediocritas - Az arany középszerűsége, olyan értékes, mint az arany. » Horace, Odes , 2, 10, 5-9 verseinek rövid formája . Lásd itt . Auri sacra fames - Utálatos aranyéhség! » Virgil , az Aeneid , 3, 57 . Eredeti szöveg: Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames? "Milyen bűncselekményekre nyomja az emberek szívét, szent szomjúság az arany után!" " Auribus teneo lupum - Fülnél fogva tartom a farkast. » Terence , Phormion 506 . A legnagyobb zavarban lenni, még a legnagyobb veszélyben is. Ennek a latin kifejezésnek nincs igazi megfelelője a franciában. Angolul azt mondjuk: "Ha egy tigris a farkánál van. Szoros francia kifejezés a "Tenir le taureau par les cornes", de ez azt jelenti, hogy a helyzet kontroll alatt áll, ami nem a latin kifejezés esetében van. Aut agere aut mori - cselekedj vagy halj meg. A skót Barclay klán mottója. Aut amat aut odit mulier, nulle est tertium "A nő szeret vagy utál, nincs alternatíva" Publius Syrus , Mondatok . Aut bibat aut abeat - Igyál vagy menj nyugdíjba. » Cicero , Les Tusculanes , 5, 41 . Lásd az összefüggést itt . Aut Cæsar, aut nihil - Császár vagy semmi. » César Borgia mottója . Aut dedere aut punire - Visszatérni vagy megbüntetni. »Jogi mondás. A nemzetközi jog szabálya, amely előírja, hogy a bűncselekménnyel kapcsolatos tények íróját abban az országban kell bíróság elé állítani, ahol menedéket talált, amikor nem adják ki a kiadatását kérő országba. Aut disce aut discede „Tanulj vagy menj nyugdíjba. »Tudományos képlet, sok angolszász főiskola és egyetem mottója. Aut dosce, aut disce, aut discede - Tanítson, tanuljon vagy nyugdíjba menjen. »Scholastic formula, variáció az előzőhöz. Aut nunc, aut numquam (írja még Aut nunc, aut nunquam ): "Most vagy soha". Modern latin. Számos szervezet, különösen az angolszász lapidáris és népszerű mottója. Aut omnia, aut nihil " Mindent vagy semmit ". Modern latin. Számos szervezet, különösen az angolszász lapidáris és népszerű mottója. Aut pati aut mori "Szenvedni vagy meghalni". A Domine, aut pati aut mori képlet „Uram, szenvednünk vagy halnunk kell” a tanúvallomások szerint Avilai Teréz (1515-1582) kifejezése volt . Aut viam inveniam aut faciam "Megtalálom az utat, vagy át fogom szúrni. »Hannibalnak tulajdonított képlet az Alpok római Olaszországba való átkelése során . Aut őszinte, aut mori "Győzelem vagy halál". Modern latin. Bravache mottója, amely még csábítóbb, ha latinul mondják. Autobi pass komplett „A buszok megteltek. »Makarón latin paródia, amely a Raymond Queneau által 1947-ben kiadott stílusgyakorlatok egyik fejezete . Avaro omnia kétségbeesés, inopi pauca, sapienti nihil „A fösvénynek minden hiányzik; szegényeknek, keveseknek; a bölcseknek semmi. " Avarus nisi cum moritur, nulla recte facit „Az egyetlen jó cselekedet, amit egy fösvény megtehet, az a halál. " Avaritia facit bardus - A kapzsiság ostobává tesz. Latin közmondás görögből fordítva. Ave atque vale - Helló, és jó utat kívánok. » Catullus , Carmina , 101 . Halott testvérének címzett szavak. Ave Cæsar, morituri köszönt - Helló Caesar, azok, akik meghalásra számítanak, köszöntenek. (A hagyományos fordítás: "Üdvözlet, Caesar, azok, akik meghalnak, köszöntenek." Helytelen.) Üdvözlet, amelyet valószínűleg tévesen állítottak a gladiátoroknak a harcuk előtt: a császár nem vett részt minden gladiátorharcban, és a képletet idézik által Suetonius , Vie de Claudius , 21, 13 , csak bizonyos körülmények között. Lásd Morituri üdvözletét . Mária üdvössége "Szia Marie. » Ennek a keresztény imának az első szavai . Az „ave Maria” jelöli ezt az imát. Ave Verum (Corpus) - Szia Igaz (Test). »Krisztus testét ünneplő keresztény ima első szavai. Lásd itt a latin szöveget és annak francia nyelvre történő fordítását. Az ave verum kijelöli ezt az imádságot. Ugrás a latin kifejezések indexére

Hivatkozások

Ab igne ignem capere

Cicero , Házi feladat , 1, 16, 52 . [Fordítás: Charles Appuhn; Cicero, Idős kor, Barátság, Házi feladat  ; Párizs, Garnier, 1933.]

Ex quo sunt illa communia :
nem tiltott
aqua profluente,
pati ab igne ignem capere ,
si qui uelit,
consilium fidele deliberanti dare,
quae sunt iis utilia,
qui accipiunt, danti non molesta.

Ezért ezek a józan ésszel rendelkező képletek:
ne tiltsák meg a
folyóvíz elvezetését,
hagyják , hogy a tűz meggyulladjon ,
jóhiszeműen tanácsolják a
tanácskozókat;
mindenféle
szolgáltatás ingyenes nyújtása.

Vissza a latin kifejezések listájához .

Absit invidia (verbo)

Livy , római történelem , 10, 19, 15 . [Fordítás: MM. Corpet, Verger és E. Pesseaunaux; Livy római története , t. II; Párizs, Garnier, 1904.]

Absit invidia verbo
és civilia bella sileant:
nunquam ab equite hoste,
nunquam a pedite,
nunquam aperta
acie, nunquam aequis,
utique nunquam
nostris locis
laboravimus

Legyünk elfogulatlanok ,
a polgárháborúkról nem is beszélve:
egyetértünk abban, hogy soha az ellenséges lovasság,
sohasem gyalogság és
soha nem vívott csata,
függetlenül attól , hogy a pozíciók
előnyösek voltak- e vagy sem, nem
okozott számunkra
zavart.

Vissza a latin kifejezések listájához

Absit reverentia vero

Ovidius , A hősök , 5., 12 . [Fordítás: Ovide, Complete Works, francia nyelvű fordítással, M. Nisard, az École Normale oktatójának irányításával  ; Párizs, J.-J. Dubochet et Cie, szerkesztők, Rue de Seine, 1838.]

Nondum tantus-korszakok,
cum te contenta marito
edita de magno flumine nympha fui,
qui nunc Priamides
( absit reverentia vero ) szervus-
korszakok.

Nem voltál olyan híres, mint ma,
amikor elégedett voltam veled férjemmel,
nekem nimfával és egy nagy folyó lányával.
Most, Priam fia
( ne féljünk igazat mondani ),
akkor rabszolga voltál.

Vissza a latin kifejezések listájához

Ad undas

Virgil , az Aeneid , 4, 253–256 , [Fordítás: Louvaini Katolikus Egyetem.]
Hic primum paribus nitens Cyllenius alis alkotja; hinc toto praeceps se corpore ad undas Ott szárnyait széttárva először megállítja Cyllenius-t; aztán előre haladva egész testét belemeríti a hullámokba ,
misit, aui similis, quae circum litora, mint a partok mentén repkedő és a földet lesimító madár
circum piscosos scopulos humilis uolat aequora iuxta. a tengert határoló halat hordozó sziklák körül.
Vissza a latin kifejezések listájához

Ad vitam æternam

Kivonat a Confiteor keresztény imájából  :

Misereatur nostri omnipotens Deus
et dimissis peccatis nostris
perducat nos ad vitam aeternam
Amen

Adjon a Mindenható és Irgalmas Úr
megbocsátást, feloldozást
és vezessen bennünket az örök életre ,
legyen így.

Vissza a latin kifejezések listájához

Adhuc sub judice lis est

Horace , A költői művészet , 73–79 . [Fordítás: Bro. Richard; Párizs, Garnier, 1944.]
A Res gestae regumque ducumque és a tristia bella quo scribi száma szörnyű Homerus. Milyen verseket tud énekelni a királyok és a főnökök kizsákmányolásáról, a háborúról és annak bánatáról, Homérosz mutatta meg.
Versibus impariter iunctis querimonia primum, A páros először a temetési panaszt fejezte ki,
post etiam inclusa is uoti sententia compos. majd az ex-voto-nak szentelték.
Quis tamen exiguos elegos emiserit auctor, Ki használta elsőként ezt a szerény mércét az elégia számára,
grammatici certant et adhuc sub iudice lis est . a grammatikusok még vitatják, és a tárgyalás még folyamatban van .
Vissza a latin kifejezések listájához

Triplex

Horatius, Odes , 1, 3, 9 . [Fordítás: Ch.-M. Leconte de Lisle (1818-1894); Horace, új fordítás . Párizs, A. Lemerre, 1911.]

Illi robur és aes triplex
Cirea pectus erat, qui fragilem truci
Commisit pelago ratem
Primus ...

Hármas tölgy, hármas sárgaréz borította annak a szívét
, aki elsőként egy törékeny hajót bízott
félelmetes hullámokra
...

Vissza a latin kifejezések listájához

Alis aquilae

Biblia , Vulgátus , Ézsaiás könyve , 40 . [Fordítás: Louis Segond, 1910.]

Hiányos pueri et laborabunt
et iuvenes in infirmitate cadent
Qui autem sperant in Domino mutabunt fortitudinem
adsument pinnas sicut aquilae
current and non laborabunt
ambulabunt et non deficient

A tizenévesek elfáradnak és unatkoznak, a
fiatal férfiak pedig tántorognak!
De akik bíznak az Úrban, megújítják erejüket.
Úgy elrepül , mint a sasok  ;
Futnak és nem fáradnak,
járnak és nem fáradnak.

Vissza a latin kifejezések listájához

Amore, több, érc, re

Ezt az ötletes formulát gyakran Virgilnek tulajdonítják . Számos érv szerint azonban ez az attribúció téves: Valószínűbbnek tűnik, hogy középkori eredetű.A képlet érdekes tárgyalása olvasható (angol nyelven) a http://promagistris.blogspot.com címen (Hozzáférés: 2010. július 24.).Vissza a latin kifejezések listájához

Arma potentius aequum

Ovidius , A böjtök , 3, 277-289 . [Fordítás: M. Nisard; Párizs, 1857.]

Principio nimium promptos
ad bella Quirites
molliri placuit
iure deumque metu
India datae leges,
ne firmior omnia posset,
coeptaque sunt pure
tradita sacra coli.
Exuitur feritas,
armisque potentius Aequum est ,
és cum ciue pudet
conseruisse manus,
atque aliquis, modo Trux,
uisa iam uertitur ara
uinaque dat
tepidis farraque salsa focis.

Ez volt az az idő, amikor végre szükség volt
alávetni magát az igazságosság fékének,
és visszatartani az istenektől való félelmet
ezen rómaiaktól, akik mindig készek voltak fegyvert fogni .
Kihirdetik a törvényeket, amelyek
felváltják a legerősebbek jogait;
akkor az ősök istenségei
ünnepélyes imádat tárgyát képezik.
A barbárság fokozatosan eltűnik;
méltányosság követi az erőszakot  ;
a polgár elpirul,
hogy harcoljon egy állampolgár ellen,
és olyanok, akik dühödten mérsékelni akarják haragját,
az oltár láttán hirtelen megnyugszanak,
és jönnek, hogy
a bort, sót és búzát lángra dobják .

Vissza a latin kifejezések listájához

Aurea mediocritas

Horatius, Odes , 2, 10, 5–9 . [Fordítás: Ch.-M. Leconte de Lisle (1818-1894). Horace, új fordítás  ; Párizs, A. Lemerre, 1911.]

Auream quisquis mediocritatem
diligit,
tutus
caret obsoleti sordibus tecti, caret inuidenda sobrius aula.
Saepius uentis agitatur ingens.

Aki szereti az arany középszerűséget,

pihenésére elkerüli a lepusztult tető szenvedéseit,
és józanságában azt a palotát, amelyet az ember irigyel.
A magas fenyőt gyakrabban fújja a szél.

Vissza a latin kifejezések listájához

Aut bibat aut abeat

Cicero , The Tusculans , 5, 41 . [Fordítás: M. Nisard; Párizs, Dubochet, 1841.]

Mihi quidem in vita, servanda videtur illa lex, quae a Graecorum conuiviis optinetur: "Aut bibat" aggódik "aut abeat" . És végbél. Aut enim gyümölcsös aliquis pariter cum aliis megdöbbentő potandi aut, ne sobrius in violentiam vinolentorum incidat, ante discedat. Sic injurias fortunae, quas ferre nequeas, defugiendo relikviumok

Legalábbis szeretném, ha e tekintetben követnénk a görögök által lakomájukon kapott törvényt: "Hagyjon inni minden vendég, vagy menjen nyugdíjba" . A törvény bölcsen megalapozott; mert csak annyi, hogy mindenkinek részt kell vennie az asztal élvezeteiben, vagy a józanoknak el kell hagyniuk, nehogy megtapasztalja a bor által melegített fejek erőszakát; és ugyanígy, ha nem érzed magad elég erősnek a szerencsével szemben, menekülj el annak támadásaitól azzal, hogy lemondasz az életről.

Vissza a latin kifejezések listájához

Mária üdvössége

Katolikus ima.

Ave Maria ,
gracia plena,
Dominus tecum:
benedicta tu in mulieribus,
és benedictus fructus ventris tui, Jézus.

Sancta Maria,
Mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc és in hora mortis nostrae.

Ámen.

Üdvözlégy Mária ,
tele kegyelemmel,
az Úr veled van.
Minden nő áldott
és Jézus, a méhed gyümölcse áldott.

Szent Mária,
Isten anyja,
imádkozzon értünk, szegény bűnösökért,
most és halálunk órájában.

Ámen.

Vissza a latin kifejezések listájához

Megjegyzések és hivatkozások

  1. név = Lexikon> A tipográfiai szabályok lexikona az Imprimerie Nationale-nál , Párizs, 2007 ( ISBN  978-2-7433-0482-9 ) , p.  10, 33-36, 63-64, 124 .
  2. Jacques André, kis órák tipográfia , Research Institute in Computer Science és a Random Systems ( irisa ), Rennes, Éditions du jobet , november 3, 2012, 52  p. [PDF] "P. ": 4., 5., 10., 12. és 45. oldal .
    47. oldal: „Ezeket a konvenciókat a nyomtatott dokumentumok esetében is alkalmazni kell, de digitalizált dokumentumokra is, amelyekhez semmi köze nincs a hordozónak (papír, képernyő stb.). "
  3. Jean-Pierre Lacroux , "  Ortotipográfia  " ,2007(megtekintés  : 2020. június 24. ) :„Mindenki egyetért az l. („Vonal”, „Vonalak”), a v. („Felé”), t-től. („Tome”, „tomes”): l. 3-5., V. 24-37, t. II-VI. Nincs oka annak, hogy az „oldalakat” (o.) És a „leveleket” (f.) Másként kell kezelni {pp., Ff.}. Példa.- p. 15, 18; o. 3-12. Bármely olvasó könnyen megérti, hogy a 15. és a 18. oldal két oldalnak számít, és hogy a 3. és a 12. oldal között valóban több oldal van. Nem kell teljesen egyértelmű rövidítést hosszabbítani. Kifogásolható az a pp. következő („Következő oldalak”) jelentős információkat nyújt; ami a pontosságot illeti, ez meghatározó: az olvasót két, három, tíz vagy ötven „következő oldal” megismerésére hívják fel. "
  4. norbertcasteret.net Norbert Casteret : „Ad augusta per angusta”.
  5. Bizonytalan könyv

Lásd is